1. tterndrup Senior Member

    West Chester, Ohio
    USA English
    How would one say "to kayak" as a verb? For example, "my husband loves to go kayaking in his free time."
     
  2. wajari Junior Member

    Quito, Ecuador
    USA, English
    Hi,

    I have heard "hacer kayak" for kayaking so I would say: "A mi marido, le encanta hacer kayak..."

    You might want to wait for a native speaker to confirm or see if there are other ways to say it.


    Cheers,
     
  3. The Lol

    The Lol Senior Member

    México, castellano
    "Hacer kayak" nunca lo he escuchado y no me suena muy bien.
    Yo diría "navegar en kayak" o "andar en kayak".
    A mi marido le encanta navegar en kayak en su tiempo libre.
     
  4. mumucienta Junior Member

    Argentina, Spanish
    En algunos paises latinoamericanos se usa practicar kayak

    Ejemplo: a mi marido le encanta practicar kayak en su tiempo libre
     
  5. tterndrup Senior Member

    West Chester, Ohio
    USA English
    ¡Muchas gracias!
     
  6. chilangamiss Junior Member

    mexico-Spanish
    Hello, everyone!

    but, in the end, was it correct what tterndrup said at the beginning: "my husband loves to go kayaking in his free time." ?

    Is it correct to use kayak as a verb?

    Thank you!
     
  7. MidgetJB Senior Member

    English - American
    Sí, en ingles se puede decir “kayaking,” como escribió. Está bien. Pero en el español, digo “navegar en kayak,” como le sugirieron.
     
  8. chilangamiss Junior Member

    mexico-Spanish
    ¡Muchas gracias! :D
     
  9. jilar Senior Member

    Galicia, España
    Español
    Kayakear.
    Sin más, es lo más simple, tomar la palabra y añadirle el típico sufijo para convertirla en verbo.

    Cierto que en inglés es más común la creación de palabras nuevas, con diferente función, tomando una palabra previa.
    En español parece que nos cuestan más tales cambios.
    Pero debemos reconocer que son, en ambos idiomas, como verbos, todavía de uso informal.
    http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/kayak
    http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=kayak
    En la RAE kayakear todavía no aparece, y sí kayak, pero ... tiempo al tiempo (las academias van algo atrasadas respecto al uso que hacen del idioma sus hablantes) ... en Internet podemos ver que se usa "kayakear" como verbo.
    https://www.google.es/search?q=kaya...hannel=sb&gfe_rd=cr&ei=JADHU5i1NYWB8Qe2uoHADQ

    Y se entiende perfectamente, otra cosa es que nos suene raro por apenas escucharlo o verlo escrito.

    Las lenguas evolucionan :p
     

Share This Page