1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

to make an undertaking

Discussion in 'Legal Terminology' started by berivanga, Feb 13, 2013.

  1. berivanga Junior Member

    German
    "XX is not authorised to make any undertaking in the name or on behalf of YY."

    Como se traduce al español:

    "XX no está autorizado a realizar empresas en nombre o en representación de YY."
    o: "establecer un compromiso"

    ??


     
    Last edited: Feb 13, 2013
  2. Robañero Senior Member

    SE Wisconsin, USA
    American English
    ¿tal vez "realizar cualquier asunto"? I think "empresas" means businesses or companies, "undertaking" could mean any action at all
     

Share This Page