to move the goalpost

Discussion in 'Italian-English' started by Isapaola, Feb 16, 2007.

  1. Isapaola Senior Member

    Italian Italy
    Salve, ben ritrovati! E' un po' che manco per ragioni non proprio piacevoli. Ora vorrei mi aiutaste a dare una traduzione gradevole in italiano per questa frase che mi ha detto un'amica, parlando della suocera:
    She's so frustratring! She is always moving the goalpost!
    Capisco che il senso dica la sua frustrazione davanti ad una suocera che continuamente muove la situazione a suo piacimento per spiazzarla, ma non saprei dirlo in un italiano altrettanto colorito come può essere questa forma inglese.
    Grazie per i consigli che vorrete darmi
     
  2. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Mi sembra che sia un po' più sottile.

    "moving the goalpost" indica che una persona ha detto qualcosa "A".
    Ma dopo un po' di tempo, ha cambiato idea, e dice "B", è il tuo comportamento dovrebbe cambiare con il cambiamento dell'idea.

    Un esempio:

    Data: 1 Enero 2006
    Suocere: Mi piace verde qui, mi sembra che le tendine verde siano ottimo.
    Isapaola: Va bene, ci compro.

    Data: 3 Giugno 2006
    Suocere: Non mi piace le tendine verde.
    Isapaola: Ma mi hai detto che c'erano piacevole!
    Suocere: Sì, ma quella idea era per inverno!
    :eek: :D

    Forse un meglio esempio.
    Data: 1 Enero 2006
    Padre: Figlio, un voto su matematica di 80 sarebbe ottimo!
    Figlio: Certo Papà

    Data: 3 Marzo 2006
    Figlio: Guarda Papà, ho fatto un voto di 85!!!!
    Padre: Be', la prossima volta voglio un 90!

    Il Padre ha "moved the goalpost".
     
  3. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Continua a cambiare le carte in tavola.
     
  4. Isapaola Senior Member

    Italian Italy
    Ti ringrazio infinitamente, hai reso perfettamente l'idea con esempi calzanti! Ti faccio solo un paio di correzioni, che sono certa non ti infastidiranno.

    Perfetta la resa in italiano di Paulfromitaly. Ora grazie a voi ho tutto chiarissimo.
     
  5. angelico76 Senior Member

    Italy, italian
    @ TimLA:
    I'm sorry Tim but you made several mistakes in your text....I hope you don't mind if I try to fix them!!

    Enjoy!!!
     
  6. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    I thank you and Isapaola.
    Corrections will always help me....Grazie mille.
     

Share This Page