To my horror

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by stelingo, Oct 13, 2013.

  1. stelingo

    stelingo Senior Member

    United Kingdom
    English
    How do I translate the phrase 'to my horror'.

    Here is my sentence with my original translation:

    I got out at the next stop, and then to my horror I realised that I no longer had my wallet.

    Κατέβηκα στην επόμενη στάση, και μετά, στη φρίκη μου, διαπίστωσα ότι δεν είχα πια το πορτοφόλι μου.

    On lang8 I got 3 different suggestions:

    στον πανικό, με φρίκη, μέσα στον πανικό μου.

    Which is the best translation?

    Thanks
     
  2. Perseas Senior Member

    Athens - GR
    Greek
    In this sentence με φρίκη/τρόμο is fine.
     
  3. stelingo

    stelingo Senior Member

    United Kingdom
    English
    Thank you.
     
  4. Andrious Senior Member

    Try to avoid "στη φρίκη μου". It´s not used in greek - you can only say "πάνω στη φρίκη μου". As Perseas said, "με φρίκη/τρόμο" works fine in most cases.
     

Share This Page