1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

To remind someone of something

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Onion Patch, Mar 4, 2008.

  1. Onion Patch

    Onion Patch Senior Member

    United States - KY
    English (US)
    Hola

    Es correcto preguntar "de dónde provenía el olor malo y a qué le recordó al teniente Santolalla?

    Quiero decir: When did the bad odor come from and what did it remind Santolalla of?

    Gracias
     
  2. khal Senior Member

    lengua latinoamericana
    De dónde salió/provenía el hedor y qué es lo que le hizo recordar a Santolalla?
     
  3. Onion Patch

    Onion Patch Senior Member

    United States - KY
    English (US)
    Gracias por la ayuda
     
  4. Rivendell

    Rivendell Senior Member

    Madrid
    Spanish / Spain
    Hi Onion Patch,

    your translation is perfect. I would just suggest to change "olor malo" to "mal olor", because it is more idiomatic, but both are fine: "¿De dónde provenía el mal olor?".

    Khal suggests "hedor". That's perfect too, but it is too formal and in conversation you don't hear it so often.

    The second part of the sentence can be translated in both ways as you and Khal suggest.
     

Share This Page