1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

to scrape the barrel

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by fourmi4x, Mar 4, 2008.

  1. fourmi4x Junior Member

    French
    Hi!

    Has anyone an idea about the meaning of this expression?
    => "to scrap the barrel"
    (I'm sorry I don't have any context...)

    Thank you very much if you have :)

    Xavier
     
  2. Franglais1969

    Franglais1969 Senior Member

    Angleterre.
    English English, français rouillé
    Salut, Xavier,

    Usually to scrape the bottom of the barrel.

    I would suggest:

    En être réduit aux raclures.
     
  3. fourmi4x Junior Member

    French
    Ok c'est vraiment quand on est désespéré en fait.

    Merci beaucoup!

    Xavier
     
  4. Franglais1969

    Franglais1969 Senior Member

    Angleterre.
    English English, français rouillé
    Avec plaisir. :)
     
  5. Teafrog

    Teafrog Senior Member

    London
    UK English (& rusty French…)
    Scraping the barrel: When all the best people, things or ideas and so on are used up and people try to make do with what they have left, they are scraping the barrel.I'm used to "scraping the bottom of…", see here for a further explanation.
    Franglais1969 suggestion is very good: "en être réduit aux raclures".
    However, is this the "standard" (everyday) French idiom for "scraping the bottom of the barrel"? :confused:
     
  6. Austin Pal Senior Member

    "faire/racler les fonds de tiroirs..."
     
  7. Teafrog

    Teafrog Senior Member

    London
    UK English (& rusty French…)
    :thumbsup: I like that and will use it, thanks.
     

Share This Page