1. Franglais Senior Member

    English. England.
    Any ideas?
  2. Well, isn't a paddy an Irishman? In what context is the expression used?
  3. pieanne

    pieanne Senior Member

    Nice Hinterland
  4. Tresley

    Tresley Senior Member

    Yorkshire / United Kingdom
    British English
    How about:

    'Piquer use crise de colère' OR 'se mettre en rogne'
  5. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo

    it must be BE. Saying this to an AE speaker would leave us clueless! (Plus there are so many Irish-Americans that casting aspersions on the Irish is not too popular)

    AE: throw a fit, have a conniption, go nuts/berserk
  6. Franglais Senior Member

    English. England.
    Sorry for the delay. Been away for a while. Thanks for the translations!

Share This Page