1. Franglais Senior Member

    English. England.
    Any ideas?
  2. Well, isn't a paddy an Irishman? In what context is the expression used?
  3. pieanne

    pieanne Senior Member

    Nice Hinterland
  4. Tresley

    Tresley Senior Member

    Yorkshire / United Kingdom
    British English
    How about:

    'Piquer use crise de colère' OR 'se mettre en rogne'
  5. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)

    it must be BE. Saying this to an AE speaker would leave us clueless! (Plus there are so many Irish-Americans that casting aspersions on the Irish is not too popular)

    AE: throw a fit, have a conniption, go nuts/berserk
  6. Franglais Senior Member

    English. England.
    Sorry for the delay. Been away for a while. Thanks for the translations!

Share This Page