¡hola a todos! "Todavía seguía decidido a no decirle nada a su esposa." this sentence translates as "He was still determined not to say anything to his wife." in Harry potter Englsih version. as far as i know "Todavía" means still and also "seguir" means [to be still + adjective] for ex.: "sigue enfermo" >> he's still sick. So, why the sentence also has the adverb todavía?? ¡muchas gracias de antemano!