1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

tombado/tombamento ...pelo patrimônio histórico

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by DBlomgren, Jun 15, 2008.

  1. DBlomgren

    DBlomgren Senior Member

    Costa Rica
    English, USA
    What does "tombada" mean in the following context?

    Possui cerca de 114.459 habitantes e está tombada em quase sua totalidade pelo patrimônio histórico.

    I checked Portuguese --> Spanish and "carry" doesn't work.
     
  2. Macunaíma

    Macunaíma Senior Member

    Um ninho de mafagalfinhos
    português, Brasil
    Esqueça o significado original da palavra tombar. Nesse contexto, tombar quer dizer declarar como pertencente ao patrimônio histórico/cultural/natural. A propósito, eu nasci e cresci numa casa tombada pela UNESCO (como todo o casario colonial de Diamantina). Algumas cidades em Minas Gerais são inteiramente tombadas pelo patrimônio histórico e cultural (historic and cultural heritage), como Ouro Preto, Mariana, São João Del-Rey, Tiradentes, Sabará, Diamantina, etc.
     
  3. DBlomgren

    DBlomgren Senior Member

    Costa Rica
    English, USA
    Obrigada. Precisamente a oração trata de Porto Seguro. Então, quer dizer "it is declared almost in its entirety a national historic landmark." I think this translation will work for Americans, but Brits may need a different translation for patrimônio histórico.
     
    Last edited: Jun 15, 2008
  4. Denis555

    Denis555 Senior Member

    Cracóvia, Polônia
    Brazilian Portuguese
    Well, just to reinforce what Macunaíma has said, have a look at TOMBAR in the Michaelis Portuguese-English Dictionary and at PATRIMÔNIO HISTÓRICO in the Wikipédia. (Sorry for the confusing spelling "patrimônio(br)/património(pt)" you may find there)
     
  5. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    But you have the world heritage for patrimônio mundial. In case of a national one you just adapt the name accordingly.
     
  6. DBlomgren

    DBlomgren Senior Member

    Costa Rica
    English, USA
    Vanda, if I understand you correctly, for you the translation of "está tombada ...pelo patrimônio histórico" would be "it is declared.. part of historic heritage."

    For me, an English speaker, that isn't very clear. It's kind of like declaring Disneyland fun. Why? What's the point? Of course Porto Seguro is part of historic heritage. But in English that doesn't convey the idea of a change in legal status with rights to protection. If that is the meaning of "está tombada ...pelo patrimônio histórico," then "declared ... a national historic landmark" is the best translation I can find. Is my interpretation of tumbar pelo patrimônio histórico correct?
     
  7. Macunaíma

    Macunaíma Senior Member

    Um ninho de mafagalfinhos
    português, Brasil
    Infelizmente, porém, nem todos os sítios históricos estão tombados. Tombar é declarar oficialmente; só faz parte do Patrimônio Histórico aquilo que estiver oficialmente declarado, preto no branco. Eu conheci as ruínas de um engenho em Pernambuco que, embora construído no século XVII, não era tombado pelo patrimônio. O que aconteceu com ele? Os herdeiros mandaram botar abaixo. Legalmente, eles não fizeram nada mais do que derrubar uma construção velha, mas, se ela estivesse tombada, eles teriam sido presos por crime contra o Patrimônio Histórico. O engenho era histórico, mas, pelo menos oficialmente, não era patrimônio histórico.

    A sua confusão deve advir do uso da palavra heritage, que equivale melhor à nossa expressão patrimônio histórico. Para ser considerada histórica, uma cidade ou construção não precisa de reconhecimento oficial, certo? Sim, só que Patrimônio Histórico (assim, com maiúsculas para ficar mais claro) também é uma instituição, um reconhecimento oficial dado pelo IPHAN, o Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional. Se eu não me engano, no Reino Unido eles também chamam esse órgão responsável pelo tombamento e conservação do patrimônio histórico e cultural de British Heritage.
     
    Last edited: Jun 17, 2008
  8. DBlomgren

    DBlomgren Senior Member

    Costa Rica
    English, USA
    Apparently, I've been working on this subconsciously because tonight when my Portuguese teacher used the expression, the translation came to me: designated almost in its entirety a World Heritage Site.
     
  9. brainstorming Senior Member

    Portugal, Portuguese
    Olá a todos,

    Não sei o que quer dizer tombamento neste contexto (o texto fala de um convento). O que significa e como posso dizê-lo em inglês?

    Por isso mereceu tombamento como bem de interesse histórico e artístico nacional.

    For that reason, it ?? as a monument of national historical and artistic interest.

    obrigada desde já
     
  10. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Aqui você normalmente encontra explicações, com as versões para várias línguas, da maioria dos assuntos relacionados a arquitetura, biologia, etc...

    E já temos uma discussão sobre o assunto aqui no fórum. Estou juntando os threads.
     

Share This Page