Topping up

Discussion in 'Financial Terms' started by ashnecko, Sep 11, 2013.

  1. ashnecko Junior Member

    xalàpa
    Spanish, Mexico
    El instituto de investigación para el que trabajo está llevando a cabo una investigación conjunta con varias universidades de Sudamérica. La investigaciòn está financiada por la Unión Europea y me han pedido que traduzca al español la Guía Financiera de la UE.

    Mi problema es con la palabra "topping up". Esta palabra aparece en el Anexo III.- Era-Net Plus Actions, que describe la relaciòn financiera de la UE con "los países de la convocatoria conjunta".

    El contexto en donde aparece la palabra "topping up"

    Point III.4 of ECGA – EU/Euratom financial contribution

    Within this maximum EU/Euratom financial contribution, an ERA-NET Plus action will support
    two types of activities as being eligible for funding:
    - The launching and managing of the joint call (small and limited share of the EU/Euratom
    funding).
    - The topping up of the joint call budget (vast majority of the EU/Euratom funding).
    The total funding of any trans-national project (national/EU contribution) must comply with
    competition rules.

    En este sitio, http://en.wiktionary.org/wiki/top_up, encontrè varios significados de "top up". Me llamò la atención el significado No. 3, que dice "(idiomatic) to extend the credit of something.

    Entonces, ¿puedo traducir topping up como extensión?
    "La extensiòn del presupuesto de la convocatoria conjunta (amplia mayorìa del financiamiento de la UE/Euratom)"

    Muchas gracias de antemano.
     

Share This Page