tortillera (lesbiana)

Discussion in 'Sólo Español' started by JeSuisSnob, Jul 29, 2009.

  1. JeSuisSnob

    JeSuisSnob mod or rocker?

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Hola, foreros. ¿Alguno de ustedes conoce el origen particular de la palabra "tortillera" en el sentido de lesbiana? ¿Por qué fue que se les empezó a llamar tortilleras a las lesbianas?

    Los saludo y les agradezco.
     
  2. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Porque al tener una relación sexual, se la pasan aplaudiendo.
     
  3. María A

    María A Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano (Argentina)
    No sé el origen de la palabra, pero me imagino que será lo mismo para Argentina. Acá también se usa tortillera o torta para referirse a una lesbiana, la mayoría de las veces a modo de insulto.
     
  4. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    No se requiere agregar nada a lo que apunta Flljob: por acá, por supuesto, son "areperas" (de "arepa").

    Saludos,
     
  5. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Lo curioso es que tanto enel DRAE como en el Moliner se encuentra esa acepción. ¿Se usará también en España?

    Saludos
     
  6. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Pero también tortilleras, aunque aquí nos referimos a las tortillas de huevo, no a las de maíz o trigo, como en México.
     
  7. tatius

    tatius Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish (Spain) - French
    :D Buena deducción, también se utiliza en España...

    Lo curioso es que yo tampoco entendía de dónde podía venir la palabra hasta que me vine a México y descubrí que las tortilleras son las que hacen las tortillas (de maíz, o harina... no las de huevos). Probablemente el término venga de por aquí, aunque es pura intuición.
     
  8. mirx Senior Member

    Español
    Léete este hilo, en la página dos las respuestas de Pejemán, como siempre, parecen ser de las más satisfactorias y completas.
     
  9. tatius

    tatius Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish (Spain) - French
    Sí, buena referencia, mirx. Parece (dicen, dicen) que el movimiento que hacen las mujeres con sus manos al hacer las tortillas es igual que el gesto que se hace para indicar que dos mujeres son lesbianas. Una referencia gráfica al acto sexual entre mujeres.
     
  10. JeSuisSnob

    JeSuisSnob mod or rocker?

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Doc, María, Piraña, ManPaisa, Tatius y Mirx, gracias a todos por sus respuestas.
     
  11. guiyermo New Member

    mexican espanih
    Origen del término tortillera
    En la novela “Maitreya”, del cubano Severo Sarduy, uno de los personajes, en concreto Iluminada, lleva en su mano una tortilla fu-yong que es una tortilla falsa donde no existen los huevos (en referencia a los genitales masculinos). Esta tortilla fu-yong, que parece hacer referencia a un plato chino, se refiere más bien a “fullón”, el aumentativo de fullería. Es, por tanto, una tortilla falsa, donde no hay huevos de por medio. El término “tortillera” se utiliza en muchos países hispanohablantes, principalmente en Cuba y España.
    Aquí la explicación de tortillera
     
  12. mannycl New Member

    Spanish
    Quizas la explicacion mas acertada la encuentre en "El Monte", libro de la escritora Lydia Cabrera. En el mismo ella menciona las fiestas dedicadas a San Rafael en La Habana del siglo XIX donde abundaban vendedores de comida ambulantes. Casualmente, una de dichos vendedores era una lesbiana muy famosa por sus tortillas, de ahi los participantes emepezaron a referirse a la misma con el sobrenombre de tortillera y por lo visto el nombre ha quedado hasta el dia de hoy en Cuba como referencia a las lesbianas.
     
  13. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Tanto tortillera como su sinónimo bollera, para denominar las mujeres homosexuales, o lesbianas (por la leyenda de Safó de Lesbos, arquetipo de este grupo humano) que es el término neutro en cuanto valor moral, son términos, de origen despectivo, claramente asociadas al uso universal de la mano en el acto homosexual femenino que, con la saliva aportada por el sexo oral y con la natural lubricación añadida, remiten naturalmente al acto de amasar (no creo que tenga que ver con tortilla de huevos, sino con tortilla de masa). Ambas palabras son metáforas catacréticas.
     
  14. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    Según lo que se me explicó cuando pregunté lo mismo, estando en Chile, fue que al igual que una tortilla, las tortilleras se van de "vuelta en vuelta" para terminar(las).
     
  15. Barodure New Member

    Spanish Mexico
    En alguna ocación hace algunos años escuché (o tal vez leí?) que "Tortillera" es un galicanismo (del francés entrortillées, retorcidas). Pero no recuerdo los detalles de ello.
     
  16. Migueles

    Migueles Senior Member

    Chile
    Español - Chilean Spanish
    Yo he escuchado varias versiones del origen de tortillera, usado como despectivo vulgar de lesbiana. Desde que se debe a porque las mujeres, al hacer la ‘tijera’, producen un sonido de "flap flap" muy semejante al del batido de los huevos para hacer una tortilla, pasando porque alude a una tortilla falsa preparada sin huevos (figurativamente sin gónadas o testículos) que figura en una obra del cubano Severo Sarduy, hasta que tortillera equivale, etimológicamente, a una desviada o torcida. Según esta última versión, no por ello más valedera, tortillera se origina en el verbo latino ‘tortiliāre’, de ‘tortilis’, torcido. Al español este verbo latino pasó, primero como ‘tortijar’, y luego como ‘retortijar’ que significa ‘retorcer mucho’. Claramente no hay consenso sobre el origen de ‘tortillera’ como sinónimo despectivo y vulgar de ‘lesbiana’.



    Saludos cordiales
     
  17. autrex2811

    autrex2811 Senior Member

    Toluca, México
    Español-castellano, son lo mismo
    ¡Uh qué la! Es que acá en México una tortillera es una mujer que vende o hace tortillas; jamás se diría que es una lesbiana, más bien las llamaríamos *"lenchas". Al menos por donde yo vivo ése es el significado de tortillera.

    *Mil disculpas por la mala palabra, pues la he escrito con fines explicativos y sin ofender a nadie.

    Saludos.
     
  18. pabupop New Member

    Spain
    Spanish
    El origen de la expresión "Tortillera" para señalar a las lesbianas, no se encuentra en nada referente a las tortitas o tortillas, ni tampoco a nada que haga referencia al sexo lésbico en la forma o en la acústica. Se encuentra probablemente en la etimología de la palabra. Hace siglos, en la mayoría de los países católicos, el comportamiento homosexual era rechazado y calificado como" algo desviado o "torcido", y es con este último significado con el que se relaciona el término "tortillera" como argot de lesbiana, que viene de "torta" en el sentido de torcido y retorcido, concepto también aplicable al resultado de la preparación de diversos alimentos o dulces. Las tortas, tartas y tortitas, reciben su nombre de retorcer la masa, y las lesbianas por seguir un camino "torcido" según aquellas gentes y sociedades.

    Fuente: diccionario lésbico de moscasdecolores.com
     
  19. Cal inhibes Senior Member

    Colombia
    Spanish
    El DRAE no da a torta como vocablo derivado del latín tortus, torcido. Dice que el origen es incierto. Y en realidad no creo que las tortas o las tortillas se fabriquen torciendo algo. La masa no conserva la torsión. Conserva mejor la compresión y adquiere la forma plana de las tortillas y arepas al aplicarle dicha compresión, entre dos planos o con las palmas de las manos. Es muy difícil que alguien asimile conceptualmente torta a torcido. Quizás tuerta, entuerto, torticero y aun tuerca. Me parece entonces que el origen de tortillera como lesbiana obedece mas a la idea de sexo plano, en contraposición al sexo concavo-convexo propio de las relaciones heterosexuales. Esto se vería reforzado con que, efectivamente, en algunos países se usa arepera con el mismo sentido de tortillera.
    Saludo
     
  20. Milton Sand

    Milton Sand Modómano, 'mano

    Bucaramanga, Colombia
    Español (Colombia)
    Hola:

    Mi conjetura (no solo mía, de muchos por acá) se basa en una razón onomatopéyica: Al preparar las arepas (o las tortillas) entre o bajo las palmas de las manos, se les da golpecitos que —obvio— suenan como aplausos. El gesto manual (la seña) para «lesbiana» por acá es precisamente dar unos pocos aplausos girando las palmas en sentidos contrarios como haciendo arepas (enlazo al diccionario Español-Inglés; hay que mirar la ficha de «Collins»).

    El contexto dirá si se refiere a la lesbiana o a la vendedora de tortillas. (Lo que también les aclara las cosas a la manguera, la pollera, la carretera, etc.).

    Saludos,
    ;)
     
    Last edited: Sep 28, 2013
  21. pabupop New Member

    Spain
    Spanish
    Al igual que la palabra "Puto", que se utilizaba en la edad media en España para señalar a hombres homosexuales, palabra que después viajó a Latino América donde continua su uso en la actualidad, y que en España fue sustituida por maricón; los orígenes de la palabra tortillera también hay que buscarlos en Europa. Precisamente en otros idiomas "romances" como en Valenciano (torta) y Francés (tortiller) significan exactamente "torcido"

    El concepto de torcido para señalar relaciones homosexuales está en multitud de idiomas: "queer", que viene de la palabra alemana "que", que significa torcido, "obraten" y "obratna", torcido y torcida en Búlgaro, el término árabe šāḏ, o la noruega Skeiv, palabras que con el concepto de torcido se han aplicado al comportamiento homosexual.

    En cuanto a la relación de tortillera con los "productos amasados", podemos estar ante un caso en su origen de homonimia o polisemia (que se aclaren los investigadores), pero para el caso del argot de lesbiana "tortillera" sería irrelevante puesto que vendría del concepto de torcido. Es cierto que en mi primer post cometí el error de relacionarlo, pero fue más en un afán de no negar la relación, porque el origen es incierto, que de confirmarla.

    En cuanto al sexo plano, cóncavo o convexo (conceptos que no acabo de entender y que sí que me interesaría aclarar y/o debatir), o al ruido de las relaciones lésbicas, creo que no son más que explicaciones que nacen de una determinada visión estereotipada del comportamiento homosexual y de la imaginería popular, algo muy frecuente cuando se intenta explicar el origen de muchas expresiones relacionadas con el argot homosexual, como el "tapette" francés, el "pato" de América Latina, o el español "Palomo Cojo" entre otras muchas.

    Saludos :)


    Fuente: moscasdecolores.com
     
  22. Milton Sand

    Milton Sand Modómano, 'mano

    Bucaramanga, Colombia
    Español (Colombia)
    ¡Bien, pabupop! Haces la tarea. ;)

    Lo de la relación onomatopéyica que planteé, pensándola mejor, creo que es al revés: La seña del aplauso tortillero ha de ser un derivado no verbal de «arepera», reemplazo colombo-venezolano de «tortillera». Lo que sí debe estar claro es que toda expresión de argot o jerga familiar, coloquial o vulgar referido al lesbianismo nace del prejuicio y de una visión estereotipada del comportamiento homosexual.

    He revisado el glosario español del sitio que mencionas y les hallo algunas inconsistencias a varias de las entradas («tortiller» es ‘retorcer’ en francés; «queer» no viene tan directamente del alemán «que», tal vez solo paralelamente). No estoy seguro de que palabras análogas a «torcido/a» en algunas lenguas sean prueba definitiva de este uso de «tortilla».

    Sin embargo, me decantaré por un paralelismo con el inglés que veo en etymonline.com: «Torte», palabra inglesa derivada del latín «torta»; ahí dice que no es probable su relación con el inglés «tort» ‘injusticia” del latín «tortum» emparentado con «tortus» ‘torcido”. Y Corominas dice que «torta» no puede relacionarse con «torcer la masa al amasarla» (aludiendo a una pronunciación particular de la «o» en el siglo IV), sino —y nos lleva mucho más atrás— con la contracción del griego «to artidion» ‘el panecillo’ («to arton» ‘el pan’). Eso me recuerda que que en Colombia también le llegan a llamar pan a la vulva, como en Honduras y Nicaragua.

    Hablando de paralelismos, me pregunto si se habrá usado tradicionalmente «tortillero» como ‘hombre homosexual’ a la par con «torillera».

    Personalmente no le veo mucha relación a ser torcido con ser homosexual y menos particularmente con ser lesbiana; acaso porque «torcido» es ‘desleal, traidor, corrupto’ en Colombia, sin casi nada qué ver con ser degenerado y retorcido en el sexo.

    Y le seguimos metiendo seso.

    Saludos,
    ;)
     
    Last edited: Sep 28, 2013
  23. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Ninguna elucubración me resulta convincente.
    Y el que inventó la palabrita, que vaya uno a saber a raíz de qué fue, se debe estar revolcando de la risa en su tumba.
    _
     
  24. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    La RAE dio entrada al vocablo «tortillera = lesbiana» el año 1985, unos treinta y cinco años después de haberlo oído en mis años mozos, por lo que podemos afirmar que es de acuñación bastante reciente.
    Un saludo.
     
  25. pabupop New Member

    Spain
    Spanish
    ¡Hola Milton Sand!

    Es genial hilar tan fino:) Vamos al lío.

    Claro que todas las expresiones del argot "homosexual" responden a una visión estereotipada de este tipo de comportamiento sexual, pero lo que yo quería decir es que las explicaciones que frecuentemente se dan sobre el origen de estas expresiones, también están afectadas por esta visión, y normalmente constituyen un indicio de explicación errónea.

    Sobre la palabra tortillera, creo que este empeño en buscar una relación entre el lesbianismo y "los productos amasados" es errónea e innecesaria, ya que en la mayoría de lenguas romances, incluido el Castellano más antiguo, o en Valenciano actual, decir que dos personas "son tortes" significa que son torcidas, desviadas o con algún tipo de defecto. Esta relación entre torcido y homosexualidad, presente en infinidad de idiomas, no puede ser obviada.

    Podría ser una casualidad, cierto, pero dado que no se conoce el origen de la expresión "tortillera" referida a las lesbianas, y ya que estamos en el "mundo de la teoría" me inclino por lo más sencillo y simple. Pasar de "torts", "tortum", "torta" a "tortillera" y posteriormente a "arepera", parece una evolución lógica, y mucho más consistente que los sonidos y las tortillas sin huevos.

    En cuando al uso de tortillero, no lo he oido ni encontrado en ningún sítio, eso sí, los sinónimos "torcido", "desviado", "invertido" "degenerado" si que se han utilizado para los hombres homosexuales, y como puedes ver, la relación es muy obvia. Por mucho que para mi no sea torcida o desviada la homosexualidad, llevamos unos cuantos milenios en los que así ha sido y las palabras nos lo muestran

    Saludos :)
     
  26. pabupop New Member

    Spain
    Spanish
    !Hola Xinscomx!

    La primera referencia que me consta de la palabra tortillera es del año 1939, y aparece documentada en "Palabras del Exilio 2" de Concepción Ruiz Funes y Enriqueta Tuñon, con la famosa anécdota de sindicato de Tortilleras de Veracruz. Esto implica que la palabra era de uso común a principios de siglo XX, por lo menos en España, por lo que varias generaciones atrás de la tuya ya conocían la palabra y establece un horizonte temporal anterior al que propones, eso sí, sigue siendo desconocido el origen.

    Saludos :)
     
  27. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    Y de antes. En el CORDE de la RAE hay referencias de 1927:

    Saludos.
     
  28. Piotr1988 Junior Member

    polaco
    Bueno, les cuento que en el polaco ordinariamente se le dice "curva" (escrito kurwa) a una protostituta. También es una grosería del uso común. Creo que esta palabra la hemos derivado del italiano hace unos siglos (evidentemente no es una palabra eslava: "curva" en polaco es "zakręt"). Así pues, sí me parece muy posible que la "tortillera" tenga que ver con el torcimiento y también está claro por qué los colombianos dicen "arepera" o los venezolanos "cachapera".

    No sé si es cierto pero conozco una explicación que supone que el la edad media las mujeres de tales malos comportamientos solían ser castigadas mediante el arrancamiento de una costilla y entonces andaban torcidas...
     

Share This Page