tos productiva

Discussion in 'Medical Terminology' started by Beatriz75, Feb 11, 2011.

  1. Beatriz75 New Member

    `panish
    estoy traduciendo un informe médico y hay cosas que no entiendo. Por ejemplo "tos productiva" no sé lo que es en español por lo que no le puedo dar un sentido en inglés. ¿alguien sabe cómo se puede traducir en inglés? ¿productive cough?? esto es traducción literal y no sé si vale
    Gracias!
     
  2. reavila Junior Member

    Spanish
    Hola Beatriz,
    Estas en lo correcto productive cough. Mi companero de oficina es terapeuta respiratorio y me ha aclarado que no se debe usar Wet cough porque aunque sea una tos con flema no quiere decir que sea productiva, entonces puedes usar con toda confianza " productive cough"
     
  3. Beatriz75 New Member

    `panish
    gracias!! uf!! que complicado....
    voy a poner otro par de preguntas porque este informe se me resite...
     

Share This Page