1. Syagrius

    Syagrius Senior Member

    Montréal, Québec, Canada.
    Français. Québec¸Canada.
    Bonjour

    Voici ma phrase en français pour le contexte :

    Line tourne le dos à Paul pour parler à son cellulaire.

    Et ma traduction anglaise :

    Line turns her back to Paul to talk ate her cell-phone.

    Est-ce que "turn her back" serait un bon équivalent anglais pour "tourner le dos" selon ce contexte ?

    Vos opinions s.v.p.

    Merci:)
     
  2. Hakro

    Hakro Senior Member

    Helsinki, Finland
    Finnish - Finland
    I think it's a perfect translation except for the typo.
     
  3. Benjy

    Benjy Senior Member

    Milton Keynes, UK
    English - English
    .. talk on her cell-phone :)
     
  4. Syagrius

    Syagrius Senior Member

    Montréal, Québec, Canada.
    Français. Québec¸Canada.
    Thank you very much, merci beaucoup.

    Forgive me the mistakes, was in a hurry.
     

Share This Page