tout d'abord

Discussion in 'Español-Français' started by Gus910, Mar 19, 2008.

  1. Gus910 New Member

    France
    Bonjour

    Je cherche une traduction de "tout d'abord", "dans un premier temps"en espagnol.

    Merci bcp!
     
  2. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Bonjour Gus910, et bienvenue parmi nous..

    La traduction proposée dans notre dictionnaire ne te convient pas ?
    http://www.wordreference.com/fres/abord

    Si tu cherches autre chose, dans quel contexte... ?

    Nous avons besoin de précisions pour t'aider efficacement...
     
  3. Fergarweek New Member

    Peruvian Spanish
    Tout d'abord = en primer lugar
     
  4. fdejuana New Member

    spanish
    En la frase:

    Je ne puis dire combien cette enfant me plut tout d'abord.
    A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard, 1881, p. 366.

    ¿Cómo se traduciría tout d'abord: "al principio" o "desde el principio"?
     
  5. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Para mí, significa "al principio", sobre todo por el "tout" que precede "d'abord".

    En ciertas regiones se utiliza "d'abord" en el sentido de "enseguida" pero este localismo, nunca lo he oído con el "tout" por delante.

    edit:

    Ve esta frase:
    Si el sentido es "al principio", será lógico encontrar como en la frase anterior una rectificación en la continuación del relato.

    "desde el principio", sería "dès l'abord" o "dès le premier abord"

    Fuente
     
    Last edited: Mar 21, 2011
  6. fdejuana New Member

    spanish
    Muchas gracias Paquit&.
     
  7. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    Para mí, tout d'abord aquí es sinónimo de aussitôt, es decir, enseguida, de inmediato, desde el principio (que no "al principio").
     
  8. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola:

    De acuerdo con Víctor, pero sólo porque la expresión todavía en el siglo XIX tenía este sentido (actualmente tout d'abord no lo tiene).
    Bisous,

    Gévy
     
    Last edited: Mar 23, 2011
  9. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    ¿Y por qué sería si no, Gévy?

    (¡Hay que ver cómo pasa el tiempo! Para mí es como si fuese ayer... :D)
     
    Last edited: Mar 23, 2011
  10. fdejuana New Member

    spanish
    Muchas gracias a los dos. La verdad es que en la frase que estaba traduciendo sólo encajaba "desde el principio".
     

Share This Page