Bonjour! The phrase, "Any resemblance to persons living or dead is purely coincidental" appears at the end of most films and some works of fiction, and is recognized as being a standard "form" sentence. Does anyone know what the standard syntactical structure for the French equivalent to this English phrase is? The sentence that I have to translate from French into English is, "Toute ressemblance avec des événements ayant existé est impossible" and I was wondering if this mimicks, though obviously subverts, a similar formal construction that exists in French for works of fiction? Merci beaucoup par avance!