Track ropes and ropeway

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by MissEliott, Jul 30, 2007.

  1. MissEliott Senior Member

    French
    Bonjour à tous,

    Je dois traduire cette phrase en français (extrait d’un document sur les teleskis)

    There was a derailment of track ropes from saddle by strong wind, which occurred at the top station of a ropeway in XXXX.

    Ma traduction :
    Un déraillement des cordes ???? s’est produit des sièges en cas de grand froid, ce qui est arrivé à la station la plus haute du ropeway ?????? à XXXXX.

    Je ne comprends pas la phrase en anglais. Auriez-vous une idée ?
    Merci d’avance !
     
  2. MissEliott Senior Member

    French
    J'ai mis ça:

    Un déraillement du câble porteur du siège a eu lieu par vent fort, ce qui est survenu à la station supérieure d’un téléphérique dans
     
  3. hunternet

    hunternet Senior Member

    Paris
    France - French
    maybe "...des câbles porteurs s'est produit par vent fort au point le plus haut de la piste de câbles à..."
     
  4. archijacq Senior Member

    Albi
    french France
    ropeway = remontée mécanique

    il existe un lexique anglais-français des "remontées mécaniques"
     
  5. MissEliott Senior Member

    French
    MERCI beaucoup!
     

Share This Page