1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Traducción a la vista (on-sight translation)

Discussion in 'Português-Español' started by Acarito, Mar 2, 2013.

  1. Acarito New Member

    Spanish
    Hola,

    Agradeceré me ayuden con el término "traducción a la vista" al portugués. No hay contexto - es el nombre que se le da al tipo de traducción oral cuando el intérprete lee un texto en un idioma y lo expresa oralmente en el momento en un segundo idioma.

    Saludos,

    Acarito
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Tradução simultânea.
     
  3. Acarito New Member

    Spanish
    Vanda, muchas gracias.
    Sin embargo no es ése el término que estoy buscando puntualmente.
    Saludos,
    Acarito.
     
  4. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    No, no es traducción simultánea efectivamente. Creo que no tenemos en portugués una expresión para ese tipo de traducción. Eso es algo que hago frecuentemente, leyendo un idioma y hablando el texto en otro, tengo cierta facilidad en hacerlo.
     
  5. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Procurando no Tio Google achei "tradução à vista" e "tradução instantânea". Gosto mais desta última.
     
  6. Acarito New Member

    Spanish
    WhoSoyEu,
    Muchas gracias. Efectivamente, "tradução à vista" es el término que utilicé.
    Saludos.
     
  7. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Se lesse "tradução à vista", imaginaria que é uma tradução paga à vista ao profissional (en efectivo)...
     
  8. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Por isso gostei mais da instantânea. Parece miojo...
     

Share This Page