1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Traduction lettre en Japonais

Discussion in '日本語 (Japanese)' started by Maattdu49, Feb 26, 2013.

  1. Maattdu49 New Member

    Français
    Bonjour à tous,

    N'ayant aucune connaissances en Japonais, j'aimerais bien que quelqu'un puisse me traduire ceci.

    [FONT=Meiryo,メイリオ]啓子さん、[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]昨日は電話をありがとう。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]私が教えているところで、ゲストを呼べるのは新宿の旅行会社と五反田、小田原のカルチャーセンターです。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]どちらも特に何も言う必要はありません。私が決められます。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]五反田の大学の生涯学習センターが一番人数が多いのですが、ゲストを呼べないので学外で食事、というのであれば可能だと思います。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]小田原ですと問題ないですし、生徒の家にも私のところにもホームステイが可能です。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]しかし、1年となると、これは予定を組まなくてはいけないわね。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]私はいないことも多いので、うちなら何年いてくれて良いけれど(笑)[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ] [/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]小学校や幼稚園も近いし、老人ホームも病院もあるので、きいてみることはできると思います。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]あと小田原市の広報に出してみても良いかもしれない。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]農家も多いけど、保守的なところだから、私が最初一緒に行けば、大丈夫かな。。。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]彼の希望をきいてみてもらえませんか?[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ] [/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]もし、フランス語講座に来てくれるのであれば、発音レッスンなどしてもらえると有難いです。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]それからお互いにQ&Aのようなことも。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]彼がどんなところに住んでいて、何を勉強していて、どんなことが好きで、なぜ日本を選んだかなどなど、私の生徒たちは知りたいことだらけだと思います。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]彼もせっかく日本に来るのですから、できるだけ希望に沿って有意義に過ごしてもらいたいと思います。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]どこに行って、何をやりたいか。これが一番大事ね。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]私の生徒が網走にもいるし(やすこさんね)、仙台もきいてみることはできます。夫の家があるしね。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]小田原にはフランスの外人部隊にいた日本人青年がフランス語習いに昔来ていて、その後彼はキックボクサーになり、今は引退して、小田原のジムで、子どもたちにキックボクシングをボランティアで教えています。そこに行っても良いしね。彼はフランス語できるから。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]日本の武道なんかも見たいでしょうね。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]さらが剣道を習っていた警察が原宿にあるので、見学と体験くらいなら、頼めばやらせてもらえると思う。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]そこは柔道もやっているし、サラがついていけばフランス語は大丈夫だし。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]あとは何だろう。。。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]もし、良かったら彼から直接メールをもらっても良いです。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]そうすれば、こちらも考えやすいので。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]あと、いつから来るのかも教えてください。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]私が会えるのをとても楽しみにしているとも。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ] [/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]それでは小野くんのこと、よろしくお願いします。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ] [/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]何かあったら、いつでも連絡ください。[/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ] [/FONT]
    [FONT=Meiryo,メイリオ]さくや

    Merci beaucoup
    [/FONT]
     
  2. 涼宮

    涼宮 Senior Member

    Sbaeneg/Castellano (Venezuela)
    Bonjour !

    Malheureusement, ce que vous demandez n’est pas possible dans ce forum puisque cela est proofreading, c’est-à-dire, c’est très long et ce n’est pas une question spécifique sur quelque chose comme grammaire, mots, etc. Si vous voudriez savoir ce que ce texte-là signifie, je vous recommande visiter pages comme : Italki ou lang-8. Là vous pourrez demander ça et obtenir une réponse.

    À plus ! :)
     
  3. Maattdu49 New Member

    Français
    Merci ! c'est pour un projet, partir un an au Japon et cela me concerne donc j'aurais voulu vraiment savoir ce qu'il était écrit, merci quand meme =)
     

Share This Page