1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Transicionar

Discussion in 'Sólo Español' started by GoaBubble, Mar 27, 2009.

  1. GoaBubble New Member

    Monterrey
    Español de México
    Esto si que está super mal escrito, es más, ni existe....

    ¿Pero qué término se puede utilizar en lugar de transicionar?
     
  2. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Dependerá de qué quieras decir.
    Pasar.
    Estar en una etapa de transición.

    Saludos
     
  3. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
  4. GoaBubble New Member

    Monterrey
    Español de México
    En ITIL, llaman transicionar al pasar del nivel de estrategia del servicio al diseño del servicio, o sea, pasar por el nivel de transición.

    " [FONT=&quot]...los procesos que nos ayuden a transicionar..."
    [/FONT]
     
  5. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    ...pasar por el nivel de transición.

    ¿Tiene utilidad el neologismo?

    Saludos
     
  6. GoaBubble New Member

    Monterrey
    Español de México
    Mira, quizá sea muy purista, pero yo no veo la razón de crear nuevas palabras -en este caso ni a extranjerismo llega (trainsitioning, en inglés)- si en español podemos encontrar la manera de expresarnos correctamente, en fin, en algunos casos de neologismos, exactamente, se puede justificar, pero en esta palabra creo que no.

    Ok, yo trabajo como editora de contenidos en una empresa de consultoría de TI y yo vengo del área de arte, entenderán un poco el choque.... la pregunta sería entonces, ¿si se puede encontrar una palabra, una sola palabra, para evitar poner, transicionar?
     
  7. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    ¿ Qué tal '...los procesos transitorios' ?
     
  8. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    "... los procesos que nos ayuden a pasar de A a B..."

    El verbo "transir" parece relacionado, pero creo que no es adecuado.
     
  9. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    ...hacer la transición...
     
  10. amanda® New Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina Spanish
    Hola, este es mi primer post. Espero que sea útil
    Transicionar es un verbo de uso muy frecuente entre personas trans (transexuales, trangéneros, travestis) e implica sin lugar a dudas, el proceso de pasar de un género a otro. Se utiliza transicionar (y no "cambiar", por ejemplo) porque al igual que el verbo "to transition" en inglés, indica un proceso largo, paulatino, que consta de varias etapas durante las cuales entran en juego diversos factores (familiares, sociales, médicos, legales). Es sabido que el diccionario no acepta este verbo, pero está totalmente incorporado a la jerga intracomunitaria. "Hacer la transición" también se usa.
     
  11. Sorguinha Senior Member

    Washington, DC
    Spanish - Peru
    Amanda, es justo lo que estaba buscando, 'transitioned' en el contexto de las personas trans. Gracias por compartir tus conocimientos!!
     

Share This Page