transmissions écrites du dossier de soins infirmiers

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Julz12, May 21, 2012.

  1. Julz12 New Member

    French
    Bonjour à tous,

    Je dois rédiger l'abstract de mon mémoire en anglais et j'ai un souci en ce qui concerne cette expression : "les transmissions écrites du dossier de soins infirmiers" dans cette phrase "les transmissions écrites du dossier de soins infirmiers font parties du rôle propre infirmier."

    Je pensais traduire par "the nursing care written transmissions are part of the proper nursing role."

    Qu'en pensez-vous?
     
  2. vsop44 Senior Member

    Morbihan
    français France
    Writing reports of the treatment in the (patient's) file are part ...
     
  3. Julz12 New Member

    French
    What about "written change over the patient's file"?
     
  4. vsop44 Senior Member

    Morbihan
    français France
    Ok with me , but you're missing the part about "soins infirmiers" that I translated with treatment to avoid a repetition of the word nursing .
     
  5. Julz12 New Member

    French
    Exactly. Thanks for your help.
     
  6. Itisi

    Itisi Senior Member

    Paris/Hastings UK
    English UK/French
    shift change reports?
     

Share This Page