Need Help ASAP. I am translating a prescription which I believe has misspelling, nevertheless, I am new at this so I could be wrong. The content: Se desea descartar actividad epiletiforme ya que va a comenzar tratamiento estimutante para TDA. Dx TDA 1) Should it say "tratamiento ESTIMULANTE para TDA"? 2) if So how does "tratamiento estimulante" get translated?Stimulation treatment for ADD? Stimulating treatment for ADD? Other? is this treatment with stimulants (as in medicine?) or is this stimulation such as Light therapy? 3) if not, then what is tratamiento estimutante?