1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

traversata

Discussion in 'Italiano-Español' started by seta, May 26, 2013.

  1. seta Senior Member

    sicily
    italia italiano
    Ciao a tutti! Potreste dirmi se il vocabolo travesia è corretto in relazione ad un viaggio via mare?
    La traversata è stata molto brutta a causa del forte vento.
    La travesia ha sido muy fea por el fuerte vento

     
    Last edited: May 26, 2013
  2. Geviert

    Geviert Senior Member

    Sì, il senso è lo stesso, tuttavia il termine spagnolo può riferirsi a qualsiasi tragitto, non solo via mare.
     
  3. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
     
  4. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Si el contexto no lo deja claro (Creo que sí lo hace, visto que se trata de viajes en barco según pones en otro sitio) es mejor aclarar: Travesía náutica, marina, en barco...
    "Fea" no lo usaría, visto que son informes semi oficiales. Mejor; (estado)movida, agitada, (sido) dura, mala
     

Share This Page