treat as confidential

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by ensoie, Apr 10, 2008.

  1. ensoie Senior Member

    English, Hindi
    How do we say this in French? "The information in this proposal must be treated as confidential"
    My try : "Il faut que l'information dans cette proposition soit traité(???) comme confidentiel"

    Can anyone plese help me get the right sentence in French?
     
  2. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    :)
     
  3. Pticham Senior Member

    French
    Hello,

    I would suggest:
    "L'information fournie dans cette proposition doit être traitée comme étant confidentielle".
     
  4. ensoie Senior Member

    English, Hindi
    alors...le verbe "traiter" est correct?? C'est "traiter comme confidentiel"? Toujours?
     
  5. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    oui, c'est cela
    "comme étant confidentiel" comme le dit Pticham (meilleur) ;)
     
  6. Pticham Senior Member

    French
    Merci micia ;-)

    ensoie, oui, dans ce contexte, le verbe "traiter comme étant..." est le terme correct pour "treated as....
     
  7. ensoie Senior Member

    English, Hindi
    Merci beaucoup Pticham et Micia 93!!!! :)
     

Share This Page