Treinta y un dias o treinta y uno dias?

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by profa, Apr 27, 2010.

  1. profa Junior Member

    US; English
    Hola,

    Quiero decir "There are 31 days in the month of May":

    Hay treinta y un dias en el mes de mayo
    O
    Hay treinta y uno dias en el mes de mayo?

    Gracias!
     
  2. xnavar Senior Member

    Barcelona
    Spain Spanish
    Hola
    Mayo tiene treinta y un días.
    Hay treinta y un días en el mes de mayo.
    Pero:
    ¿Cuántos días tiene mayo? Treinta y uno.
    saludos
     
  3. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    31
    treinta y uno, fem. treinta y una; apocopado: treinta y un.
     
  4. profa Junior Member

    US; English
    Gracias, xnavar :)
     
  5. fnasav Junior Member

    Spanish (Spain) / Catalonian
    CUIDADO:
    Cuando usas un número acabado en "un" (21, 31, 401) es en singular, aunque se mantiene el carácter plural de la frase:

    "Hay cuarenta y un coche participante, de los que treinta y uno son rojos"
    "De los doce meses del año, seis de ellos tienen treinta y un día."
     
  6. profa Junior Member

    US; English
    No sabía eso; gracias por la ayuda.
     
  7. Menocchia Junior Member

    Spanish-Argentina
    Jamás escuché eso. ¿Será porque soy de Argentina? ¿En el resto de los países hispanoparlantes pasa?
     
  8. xnavar Senior Member

    Barcelona
    Spain Spanish
    Yo tampoco lo había visto en mi vida (en España)
     
  9. OrCuS Senior Member

    Back home
    Castellano / Català (País Valencià)
    Lo mismo digo. Yo siempre he dicho y oido:

    "Hay cuarenta y un coches participantes, de los que treinta y uno son rojos"
    "De los doce meses del año, seis de ellos tienen treinta y un días."
     
  10. fnasav Junior Member

    Spanish (Spain) / Catalonian
    "Hay cuarenta y un coche participante, de los que treinta y uno son rojos"

    ¿En ambos casos se trata del mismo caso sintáctico? No.
    El primer caso es un artículo indeterminado y singular (en plural sería treinta y unos), por tanto hemos de mantener la concordancia de número con el sustantivo.
    El segundo caso es un pronombre numeral cardinal, por tanto no hay duda.

    A ver si así se ve mejor:
    "Hay cuarenta coches y uno más: hay cuarenta y uno"
    "Hay cuarenta coches y uno más: hay cuarenta y un coche"

    Una cosa es lo que debe ser y otra lo que se hace.
    Eso sería algo parecido a lo que pasa con usar el infinitivo en sustitución del imperativo:
    "¡Eh! ¡Vosotros! Dejar las cosas como estaban"
    en lugar de la forma correcta: "¡Eh! ¡Vosotros! Dejad las cosas como estaban"
     
  11. VictorBsAs Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish - Argentina
    Tomado del DPD:
    4. Cuando el cardinal uno y sus compuestos se anteponen, en función adjetiva, a un sustantivo masculino, adoptan siempre la forma apocopada un: un libro, veintiún soldados, ciento un opositores. También es normal la apócope de la forma femenina una cuando el numeral precede a un sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica: un águila, veintiún hachas, ciento un armas; pero no se considera incorrecto, aunque en la lengua actual es muy poco frecuente, utilizar en estos casos la forma plena una (→ uno, 2.1): una águila, veintiuna hachas, ciento una armas. Solo es correcta la apócope ante sustantivos; así pues, no debe decirse [​IMG]el treinta y un por ciento, sino el treinta y uno por ciento.
     
  12. Menocchia Junior Member

    Spanish-Argentina
    Gracias. Estaba por hacer lo mismo. Quería preguntar también a fnasav si tiene alguna fuente que respalde lo que dice porque hay algunas cosas con las que intuitivamente no coincido:

    - Treinta y un no me parece un artículo indeterminado.
    - No me parece que la expresión "Hay cuarenta y un coche" (que, insisto, nunca escuché) se desprenda de "Hay cuarenta coches y uno más".
     
  13. fnasav Junior Member

    Spanish (Spain) / Catalonian
    Pues... decir que tenéis razón...:(

    ¿De dónde me habré sacado yo eso?:confused:
     

Share This Page