1. Uzkai Junior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentine Spanish
    ¿Alguien sabe qué es una "trench window"? Porque ni googleando me aparece qué es y tengo que traducir esto "she looked rather moodily out of the trench windows at the extreme end of the studio" pero no tengo ganas de poner solamente "ventanas" (que sería la solución para no perder tiempo).

    Ahora que lo pienso, conjeturo que debe tratarse de un error de tipeo del original y se refiere a "french windows", pero, bueno, por las dudas pregunto.
    Gracias
     
  2. albertovidal

    albertovidal Senior Member

    Bs.As.-Argentina
    Castellano, Argentina
    ¿No tenés un poco más de contexto?
    Podría ser, como decís "french window", pero tembién una vidriera donde se exhiben "pilotos/gabardinas"
    Saludos
     
  3. Uzkai Junior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentine Spanish
    No, son las ventanas de una casa que dan al jardín.
    Ya me decidí por "french windows"
     
  4. Alisterio

    Alisterio Senior Member

    Mexico City
    UK English
    Definitivamente un error tipográfico - es "French windows" sin duda.
     

Share This Page