1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Tribunal de... "1er Turno"

Discussion in 'Português-Español' started by misavaris, Jan 30, 2013.

  1. misavaris New Member

    Português
    Hola,

    por favor alguien podría decirme cómo se traduce al portugués la expresión en negrita: "Tribunal de Apelaciones de Trabajo de 1er. Turno" ?

    Gracias
     
  2. Brazilian Girl

    Brazilian Girl Senior Member

    São Paulo, SP, Brazil
    Portuguese Brazil
    Comecei a pesquisa pelo próprio dicionário do fórum, veja aqui.

    A partir daí encontrei varias referencias na Internet a três (ou mais) etapas para análise das apelações, dependendo do país. Encontrei também esse documento, apesar de não ter indicação de país de origem. Por fim, verifiquei as traduções do espanhol para inglês, o que me levou a "etapas".

    Essas apelações parecem seguir etapas de análise. A princípio achei que pudessem ser instâncias, mas ficou claro que são fases intermediárias que ocorrem antes das instâncias superiores.

    Vamos aguardar alguma contribuição dos especialistas da área jurídica.
     
  3. misavaris New Member

    Português
    Sí, al princípio tambiém me ocurrió traducir por "instâncias", pero no me sonó bien.

    Por ahora te agradezco. Esto va a ayudarme.

    Gracias
     
  4. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    É pouco provável que se trate de fases intermédias. Se assim fosse, essas fases qualificariam ou reportar-se-iam ao processo, não ao tribunal. A improbabilidade aumenta se tivermos em conta que encontrei designações de '6º turno'. Seriam fases a mais. E também não parece tratar-se de instâncias, visto que encontrei tribunais de primeira e segunda instância que também são designados por '1er, 2º, etc., turno'. Numa pesquisa rápida, só encontrei esse tipo de designação na orgânica judicial do Uruguai e do Paraguai. A sensação que me dá é que equivalerão à 'turma' brasileira ou ao 'juízo' ou 'unidade orgânica' portugueses. Propenderia, por isso, para dizer que se trata, na terminologia do Brasil, da 'primeira turma do Tribunal de Apelação de Trabalho' (segunda instância, portanto, equivalente aos Tribunais de Justiça brasileiros ou aos Tribunais da Relação portugueses).
     

Share This Page