trochę i parę/kilka

Discussion in 'Polski (Polish)' started by Roy776, Jul 8, 2013.

  1. Roy776

    Roy776 Senior Member

    Germany
    German & AmE
    Cześć wszystkim,

    Zastanowiłem się, czy rozróżniacie między trochę i parę/kilka w ich użyciu. Nauczyłem się słów tych tak, że trzeba używać trochę z niepoliczalnymi rzeczownikami (trochę wody, trochę mleka, trochę szczęścia, trochę wysiłku, trochę miłości) i parę/kilka z policzalnymi rzeczownikami (parę/kilka tabletek, parę/kilka słów, parę/kilka kwiatów). Pytam, ponieważ dziś zobaczyłem trochę wraz z 'tabletek' (więc 'trochę tabletek), co wydało się mi trochę dziwnie.

    Z góry dziękuję.
     
  2. DW

    DW Senior Member

    Polish
    Just found something related to this. Here's the link: http://portalwiedzy.onet.pl/141007,,,,pare_paru,haslo.html.

    I don't know much about a general distinction between parę and kilka and it'd be way better to have any further context.

    But, let's imagine a situation like this:

    Someone is saying to me:


    • Przynieś parę jabłek z piwnicy. (1) :arrow: I'd probably bring 4, maybe 5 apples (naturally not 1/2; rather neither 3 nor more than 5).



    • Przynieś kilka jabłek z piwnicy. (2) :arrow: Ditto.



    • Przynieś trochę jabłek z piwnicy. (3) :arrow: I'd probably reply Trochę to znaczy ile? or something of the kind. Trochę jabłek doesn't conjure up any such concrete number for me, really.

    To add, as a guideline, I consider (1) to be slightly more commonly used in speech, in situations like that, than (2), but in writing I'd insist you on using (2) rather than (1) (I'm not even sure whether I've ever used parę in this meaning in written Polish until now) yet I can't really put my finger on this.
     
    Last edited: Jul 8, 2013
  3. Roy776

    Roy776 Senior Member

    Germany
    German & AmE
    O ile wiem, 'parę' jest po prostu potocznym sposobem powiedzenia 'kilka', więc oczywiście w porządku w mowie, ale nie w piśmie. Ale bardzo ciekawe co tam piszesz o trochę, bo to słowo być może naprawdę ma coś współnego z niepoliczalnością, ponieważ mówisz, iż nie masz żadnego konkretnego numeru przed oczyma.
     
    Last edited: Jul 9, 2013
  4. Ben Jamin Senior Member

    Norway
    Polish
    To jest indywidualna interpretacja. Różnica polega na tym, że w języku standardowym (literackim) dla rzeczowników policzalnych używa się kilka, a dla niepoliczalnych trochę. Parę natomiast to kolokwializm, chyba, że mówi się o dwóch rzeczach lub osobach, ale wtedy mówi się para, i oznacza jakiś związek między nimi (para butów, para łajdaków). Kilka, to formalnie liczba mniejsza od jedenastu, od jedenastu używa się kilkanaście.

    W języku potocznym parę, to dwa lub niewiele więcej.

    Użycie trochę o rzeczownikach policzalnych, a zwłaszcza o ludziach, to już mowa nie tylko potoczna, ale nawet niedbała, albo slang. Można natomiast użyć tam gdzie rzeczownika policzalnego chcemy użyć w znaczeniu niepoliczalnym:
    Przynieś kilka jabłek.
    ale
    Dodaj trochę jabłek do tej sałatki.

    Na placu było trochę ludzi to z kolei wyrażenie idiomatyczne, silnie kolokwialnie, oznaczające, że był tam całkiem spory tłum. Używa się w nim antytezy znaczeniowej "trochę" znaczy w tym wypadku "dużo".


    PS Poza tym, należy odpowiadać na pytanie w nowym wątku w tym języku, w którym zostało zadane.
     
    Last edited: Jul 9, 2013
  5. DW

    DW Senior Member

    Polish
     
    Last edited: Jul 9, 2013
  6. Roy776

    Roy776 Senior Member

    Germany
    German & AmE
    Ale to nie znaczy, że preferuję odpowiedzi po angielsku. Prawdę mówiąc, preferuję je po polsku, ponieważ uczę się polskiego a nie angielskiego. Na początku dodałem "Proszę o odpowiedzi po polsku", gdy otwórzyłem wątek. Nie myślałem, że to wciąż konieczne.

    Poza tym, dziękuję już za odpowiedzi. Będę jeszcze czekał na udział innych użytkowników. Chyba jest jeszcze więcej różnych zdań.
     
  7. kokosz1975 Junior Member

    polski
    Cześć, Roy:)

    Przede wszystkim, gratulacje:thumbsup: Świetnie piszesz po polsku. Pozwoliłem sobie poprawić Cię w dwóch miejscach; mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko.

    Myślę, że przestrzegając reguły, której się nauczyłeś (trochę dla rzeczowników niepoliczalnych, parę/ kilka dla policzalnych) nie popełnisz wielkich błędów w komunikacji.

    Jeśli chodzi o użycie "trochę" dla rzeczowników policzalnych- zgodziłbym się, że to użycie jest do zaakceptowania tylko w mowie potocznej.

    W przypadku tabletek, różnicę pomiedzy "kilka tabletek" a "trochę tabletek" osobiście widzę tak: kilka tabletek to 2-6, może odrobinę więcej; trochę tabletek to garść: np. 10, 20, 50

    Pozdrawiam :)
    kokosz
     
    Last edited: Jul 10, 2013
  8. wolfbm1 Senior Member

    Poland
    Polish
    Myślę, że mógłbym powiedzieć:
    W pojemniku jest jeszcze trochę tabletek. (Mam na myśli nie więcej niż jedną trzecią z całej masy tabletek w pojemniku. Jeżeli cały pojemnik mieści 200 tabletek, to 'trochę' może być całkiem sporą ilością.)

    W pojemniku jest jeszcze parę tabletek. / W pojemniku jest jeszcze kilka tabletek. (Mniej niż dziesięć.)
    (W pojemniku są tylko dwie albo trzy tabletki. Alex Bellos twierdzi, że trzy sztuki czegoś jest łatwo policzyć a cztery, pięć i więcej jest już trudniej. Mówimy kilka albo parę gdy się nam nie chce liczyć.)

    Na targowisku mógłbym powiedzieć:
    A Poproszę trochę truskawek i trochę czereśni.
    B Ile?
    A Po pół kila (z każdych).

    Ale w aptece tabletki nie są sprzedawane luzem, lecz w pojemnikach. Więc, nie mógłbym powiedzieć:
    A Poproszę trochę tabletek (np. aspiryny).

    Powiedziałbym raczej:
    A Poproszę aspirynę.
    Albo
    A Poproszę dwa opakowania aspiryny.

    Wydaje mi się, że używamy zaimka liczebnego nieokreślonego 'trochę' z rzeczami policzalnymi wtedy gdy traktujemy je jako masę; masę truskawek, czereśni, tabletek czy nawet ludzi.

    Miron Białoszewski użył liczebnika 'trochę' razem z rzeczownikami 'ludzie' i 'sklepy':
    "wysiadłem w środku Bostonu, wyszedłem z metra, od razu mnie dopadła nuda. Teatry, trochę ludzi, trochę sklepów, trochę pusto."
    Źródło: Artykuł Marka Radziwona "Nowe numery: Miron w Ameryce".
    Mowiąc 'trochę', Miron miał na myśli bliżej nieokreśloną liczbę.
     
    Last edited: Jul 10, 2013
  9. MasterPolish Junior Member

    Poland
    Polski
    Wg mnie to wygląda tak:

    kilka/parę + policzalne
    Oba słowa oznaczają liczbę w przedziale od 3 do 9. Przy czym parę jest formą potoczną.

    trochę + niepoliczalne (ORAZ policzalne – ale tylko w użyciu potocznym)
    Ponadto trochę może być w zasadzie niemal dowolną liczbą (0.75, 15, 1200 itd.). Trochę można tłumaczyć jako "not much" (także w opisie natężenia/intensywności cechy).

    W skali: poprawne – potoczne – niepoprawne przedstawiłbym to tak:
    • Przynieś kilka/parę/trochę jabłek.
    • Przynieś kilka/parę/trochę wody.
     
    Last edited: Jul 26, 2013

Share This Page