Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by jcond, Apr 2, 2013.
How would you say "Truth or Dare" (as in the game) in Mandarin?
This is the first time that I have heard of it It is translated as "真心话大冒险" from some English-Chinese dictionary.
It's not a popular game in China, but I've seen the translation 真心话大冒险.
诚实勇敢? Doesn't sound like a game's name...
Well, for me it's not rare, but usually not as a game: we often use it as "punishment".
It's very common as a game in HK, SuperXW.
We say 誠實與大膽, though that probably isn't the way it's translated in the Mainland.
Separate names with a comma.