1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Tu sei per me un amico veramente speciale, non mi stancherò mai di ripeterlo e di gridarlo al mondo intero

Discussion in 'Italian-English' started by ArnoldLayne, Mar 4, 2009.

  1. ArnoldLayne

    ArnoldLayne Senior Member

    Roma
    Italian
    Salve a tutti! Gradirei una mano nella traduzione in inglese di questa frase:

    "Tu sei per me un amico veramente speciale, non mi stancherò mai di ripeterlo e di gridarlo al mondo intero!"

    Io direi:

    "You are a very special friend for me, I will never have enough of say it and shout to entire world!"

    Per favore, aiutatemi! :)
    Grazie!
     
  2. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK
    Una traduzione letterale funziona bene in inglese, secondo me. Forse per "il mondo intero" suona più naturale "the whole world", anche se "entire" non è sbagliato.
     

Share This Page