Turismo: el fenómeno económico

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by gadamosi, Jan 3, 2009.

  1. gadamosi Junior Member

    spanish
    [FONT=FAJOHF+Arial]alguien amable que me ayude a traducir esta frase/[/FONT]
    [FONT=FAJOHF+Arial]Turismo: el fenómeno económico muchas gracias [/FONT]
     
  2. jackaustralia Senior Member

    Australia English
    I think the literal translation would be ok: Tourism: an economic phenomenon.
     
  3. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Is this a title? What's the context?
    Literally it would be "the" economic phenomenon, not "an".
     
  4. jackaustralia Senior Member

    Australia English
    You are exactly right aztlaniano - the truth is sometimes I lack attention to detail. I wrote it like that because it sounds correct though and I imagine that would be the translation. You are spot on though in saying that more context is needed.
     
  5. gadamosi Junior Member

    spanish
    muchas gracias por su colaboración, se que falta algo de contexto pero aún asi me ayuda mucho :)
     

Share This Page