1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Turismo receptivo

Discussion in 'Português-Español' started by Chicorita, Mar 8, 2013.

  1. Chicorita New Member

    Castellano, España
    ¿Cómo se traduce al español "Turismo receptivo"? Ya que para mí el "turismo receptivo" en portugués se traduciría como turismo que recibe turismo extranjero, pero en español, "receptivo" lo considero como un adjetivo para una persona que recibe fácilmente sensaciones o sentimientos ¿no es así?
     
  2. Clenio Junior Member

    Você está correta, o turismo receptivo trata-se de receber os turistas de forma agradável e prazerosa mostrando a região e o que de melhor o lugar possa oferecer!
     
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Turismo receptivo não está descrevendo o modo por si, de se ser hospitaleiro. O termo engloba um certo tipo de turismo.
     

Share This Page