i just noticed that some honorific verbs (such as 주무시다) have 시 already included, and some such as 뵙다 and 드리다 do not. so do you need to add 시 to the latter ones? a related question is, how do you combine a Korean name with the suffix 님? just the family name, or the whole name? or is 님 only for words like 할아버님?