1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Uf

Discussion in 'Português-Español' started by cajtucuman, Sep 9, 2008.

  1. cajtucuman New Member

    Argentinian Spanish
    Ejemplo de Formulario
    *Nome:
    *CPF/CNPJ:
    *Data de Nascimento:
    *Telefone:
    *Celular:
    *E-mail:

    *CEP:
    *UF: ???????
    *Cidade:
    *Bairro:
    *Endereço:


    Me gustaria saber que significa UF en el formulario de esta empresa Brasilera
     

    Attached Files:

    Last edited: Sep 9, 2008
     
    : business
  2. cajtucuman New Member

    Argentinian Spanish
    Ejemplo de Formulario
    *Nome:
    *CPF/CNPJ:
    *Data de Nascimento:
    *Telefone:
    *Celular:
    *E-mail:

    *CEP:
    *UF: ???????
    *Cidade:
    *Bairro:
    *Endereço:


    Me gustaria saber que significa UF en el formulario de esta empresa Brasilera
     

    Attached Files:

  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    UF = estado. Unidade da Federação. veja
     
  4. cajtucuman New Member

    Argentinian Spanish
    muchas gracais Vanda....
     
  5. coolbrowne Senior Member

    Bethesda, MD - USA
    Português-BR/English-US bilingual
    Hola cajtucuman

    UF = Unidade da Federação

    Se utiliza en Brasil porque, al demás de los 26 estados, hay el Distrito Federal, que no lo es (estado). Hoy día no hay más territorios en Brasil.

    Saludos brasileiros, che :)
     
    Last edited: Sep 9, 2008
  6. coquis14

    coquis14 Senior Member

    Entre Macrilandia/Chamamélandia
    Español ,Argentina
    Unas pequeñas correcciones.:thumbsup:
     
    Last edited: Sep 9, 2008
  7. Carinebh Senior Member

    Brasil Português
    Hola todos,

    Y ?Qué sería corespondiente en epañol para la UF brasileña? No quiero la traducción, sino lo que es utilizado como en el formulario adjunto de cajtucuman.

    Gracias,

    Carinebh
     
  8. coolbrowne Senior Member

    Bethesda, MD - USA
    Português-BR/English-US bilingual
    Não existe
    Note que UF não é um termo em português, mas um termo específico da burocracia do Brasil, e adotado, por imitação, pelo público em geral. Para procurar um correspondente, seria necessário primeiro especificar o país, e então investigar se, por acaso,a respectiva burocracia teria inventado algo equivalente.
     
  9. vf2000

    vf2000 Senior Member

    GRAN CANARIA
    Brasil, Português
  10. nilperez Junior Member

    Argentina
    Spanish - Argentina
    En Argentina "UF" sería "provincia". Cuando en Brasil completás un formulario como el del ejemplo se ponen las iniciales de la UF, por ejemplo RJ (para Río de Janeiro), MG (para Minas Gerais), etc.
     
    Last edited: Feb 8, 2010
  11. walpace

    walpace Senior Member

    Bogotá
    Spanish - Colombia
    Bom Dia! Todos

    em Colombia seria UF = Departamento = Estado (México, Venezuela)

    Deus lhes acrescente!

    WALPACE
     

Share This Page