1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

un écrivain a signé le livre

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by cormacky, Aug 15, 2013.

  1. cormacky Senior Member

    English US
    J'ai manque les accents sur cet ordi, pardon.

    Signer un livre....to write a book....Je ne peux pas le trouver dans un dictionnaire. C'est informal?

    Merci d'avance.
    C.
     
  2. Suehil

    Suehil Medemod

    Tillou, France
    British English
    Here you will find instructions for adding accents on any computer. ;)
     
  3. cormacky Senior Member

    English US
    those were great in Microsoft Word 2000, 2003 but don't work in Word 2010--I'm still struggling. Thanks anyway.
     
  4. Reliure

    Reliure Senior Member

    " écrire un livre" is what comes most sponteanously.
    " Signer un livre " will be rather used if you speak about a publishing context.

    Example : " Cet auteur a signé son troisième livre chez Gallimard. "

    If you gave us a context it would help.
     
    Last edited: Aug 16, 2013
  5. cormacky Senior Member

    English US
    merci Reliure. Vous avez repondu a ma question. C'est une matiere du contract editorial donc.
     
  6. Fredddd Senior Member

    France
    French
    couldn't it mean "autograph" as when an author dedicate his book to his readers in a bookshop (séance de signature dans une librairie ou un salon) ?
     
  7. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French-France
    Yes it could, it just depends on the context, and we don't have this information from cormacky, despite Reliure's asking for it. We need a full sentence and some context.
     
    Last edited: Aug 16, 2013
  8. Fredddd Senior Member

    France
    French
    D'accord. Merci
     
  9. cormacky Senior Member

    English US
    I am very sorry not to have more context. I heard it on a TV program and wasn't able to catch the full sentence. Thanks for your help
     

Share This Page