Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Lawyer1, May 20, 2010.
What does "Un abrazo fuerte" mean? I know it was meant in an endearing way.
The most idiomatic translation would probably be "a big hug."
Was it used to end a letter? I'm not sure there's a close English parallel in that context.
Literally: A strong Hug
"a warm embrace" is more formal that "a big hug". It depends on the context.
It was at the end of a short note, and meant in an endearing, more than friendly way.
It is quite common to use this expression among friends at the end of notes.
I don't think it literally translates to "a big hug"...
I agree with dexterciyo - from my experience one tends to encounter the phrase as a closing to a letter, note, or e-mail with an intention of "affection" much like "Carinosamente."
Separate names with a comma.