1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Un billete de 100 pesos o un billete de a 100 pesos

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by fallu3jp, Mar 10, 2009.

  1. fallu3jp Senior Member

    Japanese
    Me podrían decir cuál es correcto? O serán ambos correctos?

    1) Un billete de 100 pesos
    2) Un billete de a 100 pesos

    También quisiera saber cómo explicarían este "a".

    Gracias de antemano por su colaboración.
     
  2. bucalu Junior Member

    bucaramanga
    spanish
    La respuesta es un billete de 100 pesos.
    La preposición "a" en este caso no es necesaria.
     
  3. fallu3jp Senior Member

    Japanese
    Gracias,pero si mal no me acuerdo me enseñaron hace muchos años que gramaticalmente es correcto decir un billete de a 100 pesos cuando estudiaba español en mi país.
    Desde entonces he oído varias veces decir simplemente un billete de 100 pesos y estoy un poco confundido.
    Acabo de chequear por google a ver qué sale con "un billete de" y "un billete de a". He encontrado varios ejemplos de ambos casos.
    Deduzco que es más correcto decir un billete de a 100 pesos desde el punto de vista gramatical,pero que ya es muy común decir de la otra manera aunque gramaticalmente no es correcto.
    Será correcta mi suposición?
     
  4. Bocha

    Bocha Senior Member

    Argentina
    castellano
    Hola:

    1) Un billete de 100 pesos:tick:
    2) Un billete de a 100 pesos:tick:

    Ambas son correctas, elegir una u otra es sólo cuestión de preferencia personal.
     
  5. spaniardd Junior Member

    London
    Spanish - Spain - Castilla
    No sé en Argentina, quizá allí sí lo puedan decir así. Pero te aseguro que en España "un billete de a 100 pesos" no es correcto. Además suena faltal.
     
  6. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Soy argentina y jamás diría "un billete de a cien pesos". Si esta "a" fuera correcta, habría que poder preguntar ¿De a cuánto es el billete?, cosa que me parece absurda.
     
  7. bucalu Junior Member

    bucaramanga
    spanish
    En Colombia tampoco he escuchado decir "de a 100 pesos"
    por eso digo que es incorrecto, además, como dice spaniardd; suena fatal.
     
  8. fallu3jp Senior Member

    Japanese
    Sigo confundido con el tema. Solo Bocha dice que las dos opciones son correctas mientras otros dicen que "un billete de a" no es correcto y suena fatal.
    Por otro lado puedo recabar varios ejemplos de "un billete de a" por google al igual que "un billete de" a secas. Según lo que me enseñaron hace muchos años,
    sí se dice ¿De a cuánto es el billete? como MarieSuzanne menciona.
    No será que en español antiguo se utilizaba este "a" ,pero actualmente no excepto en algunos países ?
     
  9. Áristos

    Áristos Senior Member

    Cieza (Murcia, España)
    español (España)
    Para mí, es "Un billete de 100 pesos".

    Cuando decimos en español "de a..." o "ser a..." seguido de una cantidad de dinero, nos estamos refiriendo a cuánto vale comprar ese artículo (aunque es bastante coloquial, creo).

    Por ejemplo:
    Un libro de a 30 euros - Un libro que cuesta 30 euros.
    Estas naranjas son/están a 2 euros el kilo - Estás naranjas cuestan 2 euros el kilo.

    Por eso, decir "billete de a 100 pesos" no es lógico. Sería como decir "billete que puede comprarse por 100 pesos".

    Espero haberme hecho entender.
    Saludos.
     
  10. Bocha

    Bocha Senior Member

    Argentina
    castellano
    Hola:

    Parafraseando a Áristos:

    Un libro de a 30 euros - Un libro cuyo valor es 30 euros.

    billete de a un peso - Billete cuyo valor es un peso
     
  11. Áristos

    Áristos Senior Member

    Cieza (Murcia, España)
    español (España)
    Entiendo tu apreciación, Bocha, pero aunque en ambos casos pueda ser perfecto decir "cuyo valor es..." no nos referimos exactamente a lo mismo

    Billete cuyo valor es 100 pesos, se refiere al valor del dinero que ese trozo de papel representa en el tráfico económico. Pero tú no te lo puedes comprar. Los billetes no están en el mercado, no se compran.

    Libro cuyo valor es de 100 pesos, no es el valor que ese libro representa (un libro en sí no representa ni documenta ninguna cantidad de dinero), sino que es el precio que el comerciante te cobra por vendértelo.

    Yo sólo hablo de lo que se usa en España. No digo ni mucho menos que en países de Sudamérica no exista ese uso. Pero en España, al decir "de a" te estás refiriendo solamente al valor de mercado de un producto, al precio que te piden por adquirirlo.

    Referido a un billete, se me ocurre la disparatada situación siguiente:

    Billetes de 10 dólares de a 20 euros - Alguien vende billetes de 10 dólares, y cada uno cuesta 20 euros.

    Es el único ejemplo en el que algo así se diría en mi tierra ;)

    Un saludo cordial y seguimos aprendiendo diferencias entre nuestros países :)
     
  12. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    Buscando "billete de a" la gran mayoría de los resultados son de México, y países centroamericanos (Cuba, El Salvador, etc). Puede ser que sea común en esa zona.

    A mí me suena horrible, pero me rindo ante la evidencia.

    El único caso en que taaaaalvez diría "billete de a" sería preguntar "¿me cambiaría este billete de a diez?" mostrando un billete de cincuenta pidiendo que me lo cambien por cinco billetes de diez. De todos modos, probablemente nunca lo dije y dudo que lo diga alguna vez.

    Eso sí, encontré esto: http://es.wikisource.org/wiki/Otro_añito, y es una autora española.

    ¿Será una forma antigua que sobrevive en América Central y alrededores pero cayó en desuso en el sur y del otro lado del Atlántico?

    No, no me parece más correcto.

    Equipo de diez personas. ¿Equipo de a diez personas?
    Caja de veinte habanos. ¿Caja de veinte a habanos?
    Anillo de oro de 24 quilates. ¿Anillo de oro de a 24 quilates?
    Teclado de 106 teclas. ¿Teclado de a 106 teclas?
    Regla de 50 centímetros. ¿Regla de a 50 centímetros?

    Todas las formas con "de a" me suenan pésimo.
     
    Last edited: Mar 13, 2009
  13. Marlu76 Junior Member

    Mexican Spanish
    Hola, yo soy de México, y como decían, es verdad que en México se escuche con frecuencia "un billete de a..." pero esta es una manera de expresarse muy coloquial, definitivamente no suena bien en un contexto más formal.
    Saludos
     
  14. Bandama Senior Member

    Spanish
    Hola a todos.

    Por mi tierra también es (más bien, era porque ya casi no se oye) decir "de a + una cantidad", pero esta construcción nunca se utiliza explicitando el nombre de la moneda, por eso queda raro en el ejemplo.

    En el habla coloquial de España se oía con frecuencia:

    "¿Me cambias dos de a diez por una de a cinco?" (monedas)

    Y esto porque, posiblemente, esa "a" de la que habla Aristos como equivalenta a "por valor de" queda redundante cuando se nombra la divisa.
     
  15. Bandama Senior Member

    Spanish
    Quiero decir, es/ era corriente decir
     
  16. Tripinbell New Member

    Español - España
    Hoy día es incorrecto decir "de a 100 pesos", lo correcto es "de 100 pesos".
    La expresión viene porque en el lenguaje vulgar si que se utiliza, o se utilizaba pero gramaticalmente no está bien dicho.
     

Share This Page