1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

un cartucho de postas

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Princesa., Mar 20, 2010.

  1. Princesa. Junior Member

    England
    English - England
    Hola,

    ¿Cómo se dice 'disparar con un cartucho de postas' en inglés?

    To shoot with a cartridge of ?

    Gracias

    Princesa.
     
  2. Oldy Nuts

    Oldy Nuts Senior Member

    Santiago, Chile
    Spanish - Chile
    With blank gunshot?
     
  3. painfield New Member

    Valencia
    Spanish
    I think they are called slug shells, a blank es un cartucho/bala de fogueo. Un cartucho de postas normalmente está relleno con bolas mucho más grandes que los perdigones, 4, 9 dependiendo del tamaño. También puede llevar dentro una sólo pieza metálica, cómo una bala.
    A falta de más contexto, yo tradiciría la frase cómo 'shoot slug rounds' o 'shooting slug ammunition' or 'Use slug shells'

    hace más de un año pero a alguien le servirá
     

Share This Page