1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

un crachat dans l'eau

Discussion in 'Español-Français' started by anneta, Jul 17, 2013.

  1. anneta Senior Member

    spain - spanish
    Hola, ?sabe alguien qué significa la siguiente exrpesión?:

    " Pour un type comme lui, c'est un crachat dans l'eau".
     
  2. Philipides

    Philipides Senior Member

    Français - France
    Quelque chose qui ne compte pas : dans une étendue d'eau, ajouter un petit crachat ne se voit pas. A noter aussi le côté dépréciatif du crachat
     
    Last edited: Jul 17, 2013
  3. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Unos cuantos saben, y los otros entienden por el contexto siempre que viene citado.:cool:
    (La vérité sur l'affaire Harry Quebert - Joël Dicker Ed. Le Fallois - p107 babiline.free.fr/wp-content/uploads/la-verite-sur-laffaire-harry-quebert.pdf)

    ...una gota en el rio - casi nada
     
  4. Pohana

    Pohana Senior Member

    Venezuela
    Venezuelan Spanish
    o una gota en el océano (sin embargo falta la desestima implícita en crachat)
     
  5. claudiap Junior Member

    Argentine
    castellano
    Bonjour,
    Ici en Argentine on utilise beaucoup l'expression "una escupida en el agua",juste la traduction littérale d' "un crachat dans l'eau", sans aucune nuance péjorative, c'est juste un rien...
    A+
     
  6. Pohana

    Pohana Senior Member

    Venezuela
    Venezuelan Spanish
    Crachat denota además la poca o ninguna importancia que tiene el asunto para el sujeto que escupe, más que peyorativo me suena a desdén.
     

Share This Page