1. birder

    birder Senior Member

    En el evento de requerirse obras adicionales no contempladas en este contrato, deberán relacionarse en un otro si, ó adendas en el cual se indicarán las obras a ejecutar y los precios pactados para ellas...

    In the event that additional work not contemplated in this contract is required, it shall be specified in another, or addenda, in which the work to be performed and the prices stipulated for it are indicated...

    Corrections or suggestions, please.

    I was unsure about un otro si, but took it to mean "another (contract)".
     
  2. Vikinga-Guadalupana

    Vikinga-Guadalupana Senior Member

    Mexico
    (Mexican) Spanish - (USA) English
    "... deberán especificarse en otro (contrato)"

    Cheers!
     
  3. birder

    birder Senior Member

    So my English translation is OK, then? Thank you.
     
  4. Gregory MD

    Gregory MD Senior Member

    Santiago
    Chile - Español
    No pues Vikinga, si es un adendas u otrosí (que se escribe junto), no es "otro contrato" es una cláusula adicional al mismo contrato.

    Birder, mira estos otros hilos que te pongo abajo por si te ayudan. Aunque en tu contexto, lo más acertado sería cláusula = clause
    ".. it shall be specified in an additional contract clause..." o algo similar.

    Más otrosí - legal
    otrosí - legal
    otrosi - legal
    Suplico Al Juzgado/primer Otrosí Digo - legal
     
  5. birder

    birder Senior Member

    ....specified in addenda TO IT....

    meaning to the same contract?

    Thank you.
     
  6. Gregory MD

    Gregory MD Senior Member

    Santiago
    Chile - Español
    An addenda, in your case, is just an additional clause to the contract, which can be made in the future if required.

    Sorry if not making myself clear.
     
  7. Vikinga-Guadalupana

    Vikinga-Guadalupana Senior Member

    Mexico
    (Mexican) Spanish - (USA) English
    Ah!
    Thanks for the correction, I just learned something new ^__^
     
  8. birder

    birder Senior Member

    Thank you both. It is now clear.
     

Share This Page