un traba (Argentina)

Discussion in 'Español-Français' started by puyol5, Sep 18, 2013.

  1. puyol5 New Member

    Français
    Frase: ¿Que qué mierda fue a hacer allá un traba como yo?

    Buenos dias, un documento que tengo que traducir en frances me da problemas, alguien puede decirme algo sobre esta frase? Si alguien me puede dar una traduccion, mejor pero si me ayudas solo por expicaciones vale tambien . Gracias a todos.

    Ajout du contexte :

    Bonjour,
    le pays d'origine du document est l'Argentine. C'est tiré de la nouvelle "Heroina" si certains connaissent.
    En effet traba me pose problème *** Fil divisé, una sola pregunta por hilo. Norma 2 (Gévy, moderadora)
    Contexte: une fille va voir un sorcier pour qu'il lui rende un service, mais avant tout elle lui explique e qu'elle a vécu auparavant dans les Malouines; elle lui dit de ne pas l'interrompre et là, la phrase arrive.
     
    Last edited by a moderator: Sep 18, 2013
  2. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Un 'traba' est un pédé, Puyol.

    On pourrait dire :

    Que vient faire dans ce bordel un pédé comme moi.

    Mais je suis sûr que tu trouveras quelque chose de mieux.

    Et bienvenue dans ce forum.
     
  3. puyol5 New Member

    Français
    Merci pour la rapidité de ta réponse :)
    Et pour la bienvenue !
     
  4. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Ici il y a quelque chose qui cloche.

    C'est la fille qui n'en est pas une qui lance la phrase, ou bien c'est le sorcier qui l'est vraiment.

    Et puis, j'allais te dire dans mon premier post que ce texte devais être de par ici.

    Le terme 'traba' est bien argentin.
     
  5. puyol5 New Member

    Français
    J'ai cru comprendre qu'en faite la fille a été aux Malouines pour se faire greffer una pija... donc je t'avoue que je suis un peu perdu
     
  6. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Si quand tu dis 'se faire greffer un pija…' tu veux dire 'tirer un coup', disons, n'oublies pas que 'pija' est féminin, de même que 'queue', qui veut dire la même chose.

    En tout cas, c'est bien bizarre.

    Au faite, aucune fille argentine va aux Malvinas (dire ou écrire Malouines au lieu de Malvinas est un insulte pour un argentin) pour tirer un coup.

    En réalité, presqu'aucune fille argentine va aux Malvinas tout court.
     
  7. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
  8. puyol5 New Member

    Français
    Justement elle veut se faire greffer une "queue" je crois... Je suis pas sûr de moi mais c'est ce que je comprends. Merci pour la précision de "Malvinas"
     
  9. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Je comprends que c'est un homme (il avoue à son père qu'il est gay et on père se moque de lui) et qu'il va aux Malvinas pour rejoindre celui qu'il aime ou plutôt la partie de son anatomie qui le rend dingue. Il n'a aucun intérêt à se faire greffer una pija puisqu'il est l'élément "passif" du couple (et qu'il en a déjà une...)
     
  10. puyol5 New Member

    Français
    Mais alors qui est Elvio? Et qui est-ce qu'il traite de tout les noms?
     
  11. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Bonjour,

    (Solo para aclarar el sexo de quien habla)
    Correa dans une interview dit, pour répondre à la question :-¿Cómo se escribe desde lo femenino?
    Bisous,

    Gévy
     
  12. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Je m'excuse de l'avoir dit, Puyol.

    Le vrai insulte serait de dire Falklands, pas Malouines (qui en plus est le nom originel de Malvinas, Gévy a eu la gentillesse de me le rappeler).

    Si tu l'écris, aucun argentin ne te dirait rien.

    Mais tout de même, c'est mieux de lui dire Malvinas :D .

    Y por otra parte, positivamente y sin ningún género de dudas, el que habla es el traba, que para serlo tiene que haber nacido varón, así como las 'tortilleras' tienen que haber nacido mujeres.
     
    Last edited: Sep 18, 2013
  13. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    También lo entiendo así, sólo que si, como lo indica Gévy, Heroína es un travesti, sigue siendo varón, no es transexual a pesar de hablar en femenino. ¿O me equivoco?
     
  14. cacarulo

    cacarulo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina * Español
    Uh, eso da espacio para un amplio debate sobre sexo, género y demás...
    Si la referencia a si "sigue siendo varón", apunta a alguna cirugía en sus genitales externos, la respuesta es "no se operó". Después, algunos travestis se asumen como mujeres; otros, como travestis; otros, según les convenga o según tengan las hormonas ese día, y alguno bastante famoso dijo una vez: "Soy un puto de un metro ochenta al que le gusta que el digan ella".

    En el caso de las tortilleras, traído a colación por totor, tanto como en el de los hombres homosexuales, no sólo nacieron mujeres y hombres respectivamente, sino que eso nunca está en discusión.
     
  15. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    En caso de que no se haya entendido bien, lo que yo quise decir es que el que hablaba era sin lugar a dudas un varón, sin discusión :) .
     
  16. cacarulo

    cacarulo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina * Español
    Si entiendo bien y nos estamos refiriendo a una persona con pene, testículos y tetas de silicona implantadas, que se viste de mujer, que usa un nombre de mujer, que "se siente" mujer, algunxs :D podrían discutir bravamente eso de que es "un varón".
    Viste cómo cambian los tiempos... :rolleyes:
     
  17. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Absolutamente cierto.

    Nunca se sabe si decirle 'él' o 'ella'.
     
  18. Henry Days Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    Como "traba" viene de "travesti", debía escribirse con v. Pero por cruce con la palabra española "traba", se escribe muchas veces con b. Suceden cruces similares con otras palabras vulgares, que tienen poco registro, o registro tardío, en los diccionarios más oficiales.
    Si "la fille" fue a las Malvinas para "se faire greffer una pija", quiere decir para mí que se fue a operar para que le injerten un pene. No veo la alusión a una relación sexual de cualquier tipo. Habría que ver qué palabra se usa en castellano para "se faire greffer". Eso estaría indicando que ha nacido biológicamente mujer pero quiere transformarse en varón, y por eso dice de sí mismo que es "un traba". Lo veo así, salvo que me haya perdido algo.
     
  19. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Mira aquí http://issuu.com/lavacamariposa-e/docs/heroina_un_cuento_de_nicolas_correa?e=2038211/3210503
    las páginas 4 y 5.

    Anuncia a su padre que es marica, éste le hace unas cuantas preguntas y al final concluye: "no sos marica, sos un negro puto de mierda". Lo veo como varón aunque habla en femenino.
     
  20. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    Tenés razón, Henry, eso no se me había ocurrido porque desde el comienzo yo identifiqué al traba como varón.

    Por eso puse más arriba:
    Sea como fuere, sigo pensando que es 'un' traba, y no 'una' tortillera, única posibilidad esta última de que le injerten una pija (que por otra parte es la traducción correcta de 'se faire greffer une pija').

    Puyol no contestó esa parte de mi post, pero a mí me parece que es una mala interpretación de él.
     
  21. cacarulo

    cacarulo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina * Español
    Cuando dice que se "iba a Malvinas por una pija" está diciendo que se iba siguiendo al hombre que le gustaba. Es como decir, salvando las distancias ;), que se fue a Malvinas por un amor. O por un hombre.
    No hay duda alguna de que nació varón: jugaba de 4 en Piraña cuando era chico.
    (Ahora, en la página 3, dice claramente: "Seré puto, pero no soy ningún cagón").
     
    Last edited: Sep 21, 2013
  22. puyol5 New Member

    Français
    Ahora lo sé, para mi y segun el texto, el traba es varón ya que dice que ama a los hombres. Si hubiera sido una mujer, no hubiera duda ninguna.
    Gracias a todos por sus respuestas.
     
    Last edited by a moderator: Sep 21, 2013

Share This Page