1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. nohayproblemas Senior Member

    Bosnian
    Hola!

    Una persona dice: “¿Esa señora tiene cara de mala?" Y otra la responde: “Mala es poquito! Tiene una cara de abeja que no puede con ella.“ ¿Qué quiere decir ‘cara de abeja?
    Saludos
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Tener (una) cara de algo es parecerlo. Que no puede con ella significa que no sabe qué hacer con ella, que no la aguanta, etc.
     
  3. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Are you sure it wasn't "cara de oveja"?
    Sprachliebhaber's comments would still apply.
     
  4. nohayproblemas Senior Member

    Bosnian
    Gracias por las respuestas.
    Pues, la chica ha dicho 'cara de abeja'. A lo mejor se ha equivocado. Entiendo que 'tener cara de algo' es 'parecerse a algo', pero me pregunto ¿qué significa 'cara de abeja'?
    Saludos
     
  5. Sallyb36

    Sallyb36 Senior Member

    Liverpool UK
    British UK
    We say in english that someone has a waspish expression, to mean that their face has a bad-tempered or spiteful expression. It could mean that, as abeja means bee!!
     
  6. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    In Spanish: Tiene una cara parecida a la de una abeja.
    In English: Her face looks like a bee's face.
     
  7. nohayproblemas Senior Member

    Bosnian
    Thank you all:)
    I like your explanation very much, Sallyb36. It makes sense. A spiteful or bad-tempered expression.
    Saludos :)
     
  8. Helena Maiz Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    En España que yo sepa nadie tiene cara de abeja ,no usamos esa expresión.
    En cualquier caso no es lo mismo una abeja que una avispa,aunque tampoco he oído lo de tener cara de avispa sino estar como las avispas ,refiriéndose a estar irascible.
    Saludos
     
  9. nohayproblemas Senior Member

    Bosnian
  10. šeherezada Senior Member

    croatia croatian
    He oido esta expresion muchas veces en las tele novelas colombianas. Chao
     
  11. AngelBenitez Senior Member

    Zaragoza
    Spanish Zaragoza,Spain
    Yo nunca en mi vida he oído esta expresión! cara de abeja no significa nada concretamente, sólo significa que se parece a una abeja.

    Como bien dice aztlaniano: Her face looks like a bee's face

    Another example: tienes cara de pocos amigos, its said when you are angry
     
  12. nohayproblemas Senior Member

    Bosnian
    Sí, es de una telenovela colombiana. Gracias a todos :)
     
  13. Ryoiro New Member

    Bogotá - Colombia
    Colombian Spanish
    ¡Hola! No sé si es un poco tarde para responder a este tema, pero cuando dices que otra persona tiene "cara de abeja" o que "es una abeja" usualmente significa que esa persona es astuta y que utiliza su astucia para aprovecharse de los demás.

    No he podido encontrar un equivalente en inglés para esa expresión :(, agradecería cualquier sugerencia. :)
     
  14. nohayproblemas Senior Member

    Bosnian
    Gracias, Ryoiro :)
     

Share This Page