Una casa palacio datada en 1900

Discussion in 'Italiano-Español' started by Loreak, Feb 26, 2013.

  1. Loreak Junior Member

    Zaragoza, Spain
    Bilingual Italian/Spanish
    Hola! Hacía días que no entraba por aquí. Tengo unas cuantas dudas ya que mi italiano está oxidado. Se podría traducir en italiano la frase: Una casa palacio datada en 1900, en: Un palazzo che data del 1900.
    Muchas gracias
     
  2. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hegoland
    Spanisch
    Perfecto Loreak, además de refinado si la usas en un parágrafo adecuado (de corte histórico por ejemplo).
     
  3. King Crimson

    King Crimson Senior Member

    Milano, Italia
    Italiano
    Una pequeña corrección;). Te sugiero también una traducción alternativa, que personalmente prefiero porque me suena más natural: un palazzo che risale al 1900.
     
  4. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hegoland
    Spanisch
    La versione di Loreak non é scorretta, King, meno comune magari.
     
  5. King Crimson

    King Crimson Senior Member

    Milano, Italia
    Italiano
    Ciao Geviert:), felice di risentirti. Mi spiego meglio: la mia "piccola correzione" si riferiva solo all'uso della preposizione "del". Nell'accezione di "assegnare la data, collocare un fatto nel tempo", il verbo datare viene usato con la preposizione "al" (v. ad esempio Treccani o Gabrielli).
     
  6. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hegoland
    Spanisch
    Ciao King, felice anch'io :). Sono d'accordo sull'uso della preposizione "al", scrivevo "meno comune" perché ho trovato alcuni ( 1, 2 ) che usano la preposizione articolata "del", come scritto da Loreak.
     
  7. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao a tutti :)

    Personalmente preferirei dire "Un palazzo che risale al 1900". :)
     
  8. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hegoland
    Spanisch
    Per la verità, anch'io Anita;).
     
  9. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao, Geviert! :)
     
  10. violapais Senior Member

    Italy, Bs
    italian
    Sí, pure io userei decisamente questa, oppure "un palazzo del '900".

    Ciao.
     

Share This Page