1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Spanish Clutz

    Spanish Clutz Senior Member

    Hola,

    Estoy escribiendo un poema en español y pienso que quierio usar la expresión "belleza no nacida," pero no sé si esto suene bien / tenga sentido en español.


    Solamente palabras (título)

    varios versos....

    Llevan historias antiguas (They carry ancient stories)

    y belleza no nacida (and unborn beauty).


    Muchas gracias por su ayuda. :)
     
  2. Jerzon

    Jerzon Senior Member

    Colombia
    Español-Colombia
    Pues para un poema, no me suena tan raro, pero también podrías decir "belleza no nata".
     
  3. Spanish Clutz

    Spanish Clutz Senior Member

    Muchas gracias, Jerzon. :)
     
  4. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Yo lo escribiría así: "belleza nonata" (junto, una palabra).

    Hola, Spanish Clutz:

    Todo dependerá del poema en sí. Podría haber mejores opciones, pero como traducción me parece bien.

    Un saludo.
     
  5. Jerzon

    Jerzon Senior Member

    Colombia
    Español-Colombia
    Lo pensé así, pero luego busqué nonata y me pareció mejor separado.
     
  6. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Echa un ojo aquí, por favor: DRAE.
    Jerzon, estupendo. Al tratarse de una poesía, supongo que incluso lo que dices sería posible ... Yo no lo usaría así.
     
  7. Jerzon

    Jerzon Senior Member

    Colombia
    Español-Colombia
    Sería muy peculiar una belleza de tal forma si te soy honesto, pero supongo que en poesía, casi todo es posible.
     
  8. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    No entiendo este comentario, lo siento. ¿Has leído las acepciones de nonato (una palabra) en el enlace que he dado del DRAE, por favor? ¿Qué quieres decir exactamente? Gracias.
     
  9. Jerzon

    Jerzon Senior Member

    Colombia
    Español-Colombia
    A lo que me refiero es que (y sí leí la primera definición que provee el diccionario) en el poema el OP habla -supongo- de una belleza que no es "natural", no fue provista al nacer sino una belleza adquirida, por eso me resulta peculiar el uso de "nonato" como una sola palabra en este contexto.
     
  10. Spanish Clutz

    Spanish Clutz Senior Member

    Muchas gracias, Blasita y Jerzon. :)

    Aprecio mucho vuestras observaciones.
     
  11. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Vale, gracias. Entonces, con esta interpretación, yo diría no natural (que además parece que se ajustaría a la métrica, ¿no?). Pero, como digo, es solo mi opinión;).
     
    Last edited: Dec 9, 2012
  12. saintcasper91 Senior Member

    uk
    English (UK)
     
  13. Spanish Clutz

    Spanish Clutz Senior Member

    Muchas gracias, SaintCasper. :)
     
  14. Jerzon

    Jerzon Senior Member

    Colombia
    Español-Colombia
    SaintCasper, a mi me suena bien como Spanish Clutz lo escribió.
     

Share This Page