Undersurface fraying of the superior posterior labrum

Discussion in 'Medical Terminology' started by Songbird17, Feb 15, 2013.

  1. Songbird17 Senior Member

    Anywhere and everywhere, USA
    Spanish (Cuba/U.S.)
    This is another sentence that I am having trouble with. Here is the whole thing:

    There was undersurface fraying of the superior posterior labrum.

    Here is my attempt at it: Había deshilachamiento de la cara inferior del borde posterior superior.

    Any help with this would be appreciated because I have looked everywhere for these terms and just took this stab at it. Thank you in advance!
     
  2. Ilialluna

    Ilialluna Senior Member

    Madrid
    Español-España
    Hola. Yo diría: "Había un desflecado por debajo de la superficie del labrum posterior superior".
    Saludos.
     
  3. Songbird17 Senior Member

    Anywhere and everywhere, USA
    Spanish (Cuba/U.S.)
    Me suena mejor eso. Mil gracias. :)
     

Share This Page