Une amie photographe me fait

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Glat64, Dec 10, 2012.

  1. Glat64 Senior Member

    Vendée, France
    English
    Bonjour tout le monde. J'ai un peu du mal à comprendre le phrase suivant dans le texte ci dessous "amie photographe me fait"


    J'ai passé mon Bac l'année dernière. Je suis passionnée par la photographie et une amie photographe me fait ces superbes portraits ce qui me permet de m'afficher sur mon site comme la photo ci-contre.

    Voila ma traduction....

    I passed my Bac just last year. I am passionate about photography and a photographer friend of mine took these superb pictures of me which I am able to post on my site like the one oppposite.

    Merci d'avance


     
  2. zita beretta Senior Member

    Paris
    France - French
    "... took these superb pictures..."
    perfect !
    the style of the French sentence is, if not colloquial, rather loose, not formal at all....
     
  3. Omelette

    Omelette Senior Member

    London
    UK English
    Except – a small point- it’s the present, isn’t it? ‘takes’ – she’s still taking them.
     
  4. Glat64 Senior Member

    Vendée, France
    English
    Aha ! Alors, c'est quelquechose comme .... a photographer friend is taking these superb photo's of me?

    Merci beaucoup pour vos réponses
     
  5. CyanSky

    CyanSky Junior Member

    British English
    In reply to above:

    it should be 'a photographer friend takes these superb photos of me'

    'is taking' would not work here and there is no apostrophe on photos :)
     
  6. Glat64 Senior Member

    Vendée, France
    English
    Thanks for that Cyansky :thumbsup: I have a habit of doing that with the apostrophe!
     

Share This Page