1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Une caisse de champagne

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by azibaza, Jan 14, 2011.

  1. azibaza Senior Member

    Bangkok
    French - France
    Contexte : offrir une caisse de Champagne à qq'un pour le remercier.
    Est-ce que caisse, c'est box, crate? ou bien?
    Box of Champagne ou Champagne box?
     
  2. johnblacksox Senior Member

    English - US
    If it's 12 bottles, we call it a "case".

    "He gave me a case of Champagne". (He gave me a box of 12 bottles)
     
  3. pointvirgule

    pointvirgule Senior Member

    Mtl, QC
    Français
    C'est a case of Champagne.

    Edit: A few seconds too late.
     
  4. Bordelais Senior Member

    Bordeaux
    English - British
    Usually six bottles these days, but case is still used.
     
  5. Keith Bradford

    Keith Bradford Senior Member

    Brittany, NW France
    English (Midlands UK)
    Champagne box???? Du champagne en boîte ????

    Dix Ave Maria, Azibaza !
     
  6. azibaza Senior Member

    Bangkok
    French - France
    Vous avez raison, il faut prier la sainte vierge pour que le Champagne ne soit jamais vendu en boîte, ni en "brique de lait".
     

Share This Page