Une femme enceinte de X mois

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Syagrius, Oct 23, 2006.

  1. Syagrius

    Syagrius Senior Member

    Montréal, Québec, Canada.
    Français. Québec¸Canada.
    Bonjour

    Voici ma phrase en français pour le contexte :

    Une femme enceinte de sept mois sort de la maison en souriant, avec un bébé d’un an dans ses bras

    Et ma traduction anglaise :

    A seven months pregnant woman
    / A woman, seven months pregnant walks out of the house, smiling, with a one year old baby /a year old baby in her arms.

    Quel est le meilleur équivalent anglais pour "une femme enceinte de sept mois" s.v.p.?

    Merci :D.



     
  2. nacouzigirl1 New Member

    U.S.
    A woman who is seven months pregnant walks...
     
  3. rsweet

    rsweet Senior Member

    English, North America
    I would say, "a woman who is seven months pregnant." It feels more natural to me.
     
  4. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    I agree with rsweet, "a woman, seven months pregnant". Or "a hugely pregnant woman". A seven-months-pregnant woman sounds clunky -- too much going on before the noun.
     
  5. Syagrius

    Syagrius Senior Member

    Montréal, Québec, Canada.
    Français. Québec¸Canada.
    Thank you very much, merci beaucoup.
     

Share This Page