Une satanée figue de Barbarie a failli avoir raison de mon..

Discussion in 'Italiano-Français' started by lmroces, May 15, 2013.

  1. lmroces

    lmroces Senior Member

    Italy
    english usa
    Per favore, come si potrebbe tradurre questa frase in italiano?

    Une satanée figue de Barbarie a failli avoir raison de mon obstination.


    Grazie!
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
  3. lmroces

    lmroces Senior Member

    Italy
    english usa
  4. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao Imroces,
    "La figue de Barbarie" è il fico d'India (frutto). Vedi QUI e QUI.
    ;):)
     
    Last edited: May 15, 2013
  5. patriziaf New Member

    Italiano - Svizzera
    Un maledetto fico d'India è quasi riuscito a vincere la mia ostinazione (avere il sopravvento sulla mia ostinazione).


    Sembra un bambino che non vuole mangiare, ma che davanti al fico d'India quasi cede.
     
  6. STE-EI New Member

    ITALY
    italian
    oppure una persona che vuole mangiare a tutti i costi un maledetto fico d'India ma quello non vuole farsi mangiare e resiste (mai provato a mangiarne uno non pulito?? pungono come uno sciame di api assassine) e quasi quasi è il fico che la spunta...
     

Share This Page