1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

une voix esseulée

Discussion in 'Français Seulement' started by Pajapatak, May 11, 2013.

  1. Pajapatak Senior Member

    Belgrade, Serbie
    serbe / Serbian
    Pourrait-on remplacer le mot esseulée par détachée ou delaissée dans ce cas?
    Contexte: Je pensais qu'elle s'adressait au petit garçon mort et je dis d'une petite voix esseulée: "Non, ce n'est pas lui, ce n'est que moi!"

    Merci d'avance.
     
  2. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Un peu plus de contexte nous aiderait, mais a priori, je pense plutôt qu'il faut comprendre qu'il dit ces paroles d'une voix menue, fluette
     
  3. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    S'il s'agit toujours d'une citation de "Peter Pan", je dirais plutôt "triste" que "fluette" : c'est le constat d'une perte - symbolique. Celle du petit garçon insouciant qui s'est vu confier de si lourdes responsabilités...
     
  4. Pajapatak Senior Member

    Belgrade, Serbie
    serbe / Serbian
    C'est tout le contexte! Il se rend au chevet de sa mère, prostrée, au lendemain de la mort de son frère aîné et elle le demande: "Est-ce toi?", pensant que c'est son fils mort. Cela lui fait mal.
    Je pensais que la petite voix veut dire menue, fluette.
     
  5. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    ... Dans ce cas, et même si mon interprétation était erronée, je pense néanmoins que ma réponse reste valable : en répondant "non, ce n'est pas lui, ce n'est que moi", c'est sans doute bien de la tristesse qui s'exprime. Celle de la perte (même s'il s'agit donc de celle de son frère), et celle résultant peut-être du dépit de ne pouvoir y remédier.

    On pourrait peut-être parler aussi d'une voix blanche dans ce cas...
     
  6. Pajapatak Senior Member

    Belgrade, Serbie
    serbe / Serbian
    Non, c'est la citation d'un roman autobiographique de James Mattew Barrie, l'auteur de Peter Pan.
     
  7. snarkhunter

    snarkhunter Senior Member

    France, Région parisienne
    French - France
    Ah... je ne l'avais pas compris ainsi. Dans ce cas, oui, pourquoi pas ? Cela correspondrait donc à ce qui a été adapté au cinéma sous le titre de "Neverland"...
     
  8. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Ce n'était donc pas « tout » le contexte… :rolleyes::p

    Bref, dans ce cas, il est en effet possible d'y voir de la tristesse, mais il est impossible de trancher étant donné que esseulé est employé au-delà de son sens habituel de seul, isolé.
     
  9. Comtois Senior Member

    France
    Français
    Si j'ai bien compris, l'accent est mis par ce mot non sur la tristesse de ce garçon, mais sur son sentiment de solitude dans cette situation : il doit asumer seul l'écrasante responsabilité de décevoir sa mère.
     

Share This Page