1. miriam80 New Member

    catalan, Catalonia
    Es correcta la traducción de "unidad familiar" como: unity familiar ?

    gracias
     
  2. Mariaguadalupe

    Mariaguadalupe Senior Member

    Mexico
    Mexico, Spanish-English
    Bienvenida Miriam,

    Debe ser más bien "family unit" pero depende del contexto.

    Family unit--una familia

    ¿A qué se refiere?
     
  3. Capy

    Capy Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Hi, I think it would be better to say family unit...
     
  4. miriam80 New Member

    catalan, Catalonia
    La frase en concreto que quiero traducir es esta:
    "Hoy en día, en la mayoria de famílias, trabajan ambos padres, y pueden aportar más dinero a la unidad familiar"
    Yo lo he traducido así:
    "Nowadays, in the most of families, it works both parents, and they can contribute more money at the unity familiar."

    No se si es correcto, podeis darme un repaso a la frase? Muchas gracias
     
  5. Capy

    Capy Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Mi repaso sería:

    Nowadays, in most families, both parents work and they can contribute more money to the family unit.

    salud2
     
  6. miriam80 New Member

    catalan, Catalonia
    Muchas gracias!
    poco a poco voy aprendiendo más...
     

Share This Page